Изменить размер шрифта - +
Дело в том, что сама по себе идея брака никогда не привлекала Джорджа, но в данном случае… Он знал, что ни одна женщина не подошла бы ему лучше Элли. Они с детства были похожи — одинаково неудержимые в шутках и азартные в игре.

Он посмотрел, как Элли шествует по залу — гордо подняв голову, изредка кивая на ходу знакомым. Она шла под восхищенными и внимательными взглядами — шурша атласом платья, оставляя за собой тонкую струйку аромата фиалок, своих любимых цветов.

Джордж вернул табакерку на место — в карман сюртука — и подумал, как, должно быть, непросто Элли идти под этими придирчивыми взглядами. Однако нужно отдать должное кузине: если ей и было не по себе, она хорошо сумела это скрыть. Во всяком случае, лицо Элли было спокойным и непроницаемым.

В зале послышались смешки, прокатился гул голосов, похожий на низкое, басовитое гудение растревоженного улья. Толпа гостей зашевелилась и начала стягиваться поближе к тому месту, где лицом к лицу сошлись Элли и Равенворт.

Джордж остался на месте, предпочитая забавляться происходящим на расстоянии. Внезапно он почувствовал легкое прикосновение к рукаву своего сюртука, обернулся и увидел перед собою улыбающееся лицо лорда Крессинга.

Черные как смоль волосы лорда выглядели ненатурально, словно парик. «А может быть, это и в самом деле просто парик, блестящий от макассарского масла? — подумал Джордж. — И вообще, эта прическа в стиле древнеримских императоров в сочетании с пронзительными черными глазами делает лорда каким-то загадочным и даже зловещим».

— Похоже, мисс Дирборн решила начать атаку и взять крепость штурмом, а, Фентон? — негромко заметил лорд Крессинг, не переставая при этом рассматривать в лорнет стоящую в противоположном конце зала Элли.

Джордж, которому было неприятно это пристальное разглядывание, пожал плечами:

— По-моему, это не штурм, а жест отчаяния.

— Ну, свет вряд ли разбирается в таких тонкостях, как я полагаю. А что, Равенворт имеет на нее влияние?

— Не думаю.

Лорд Крессинг снова притронулся к рукаву Джорджа и наклонился к самому его лицу.

— Кстати, по поводу вашей просьбы. Я сделал все, что мог, но кредиторы, как один, отказываются ждать. К тому же вы обещали…

— Мне жаль, что я заставил вас хлопотать. Пожалуй, попробую обратиться за помощью к Бинфилду.

— Попробуйте. — Лорд Крессинг похлопал Джорджа по плечу. — Попробовать-то можно. А вот получить там что-нибудь — нет.

Джордж нахмурился и принялся задумчиво рассматривать сверкающие носки своих лакированных туфель. Крессинг терпеливо молчал.

— Мы… Мы достигли некоторого взаимопонимания с Элли… С мисс Дирборн, — промямлил наконец Джордж.

Подняв глаза, он наткнулся на такой холодный взгляд Крессинга, что поспешно снова опустил их.

— Не может быть! Ушам своим не верю! — воскликнул Крессинг довольно ехидно. — Она что, на самом деле согласилась стать вашей женой?

Смущенный таким прямым, но очень непростым вопросом, Джордж растерянно провел рукой по волосам и осторожно ответил:

— Н-ну… Мы с нею заключили нечто вроде договора. А о нашей помолвке мы объявим, очевидно, в начале мая.

— Туманно, туманно, Фентон, — насмешливо прищелкнул языком лорд Крессинг.

Джорджа больно задела его насмешка.

— Если вы мне не верите, Крессинг…

— Ну что вы, мой мальчик, ну что вы! — смягчил тон лорд Крессинг. — Разумеется, я вам верю.

Вообще-то, Джорджу нравился Крессинг, хотя порою и выводил из себя. Решив, что настало время задать самый важный сейчас вопрос, Джордж с нарочитой небрежностью заметил:

— Так по поводу Бинфилда… Как вы думаете, дадут мне в его конторе сорок тысяч? Месяца так на три?

Крессинг огорченно покачал головой:

— Ни-ни.

Быстрый переход