– Джордж, поехали быстрее.
Лошадка резво цокала копытами, уже почти обгоняя своего чугунного собрата.
– Ну и кто пойдёт его встречать? – сказала Джордж, пристраивая повозку на маленькой привокзальной площади. – Я не могу. Мне надо присматривать за лошадью и за Тимом.
– Лично я остаюсь с Джордж, – заявила Энн.
– Тогда, кроме нас, больше некому, – сказал Джулиан.
Вместе с братом они спрыгнули на землю и побежали к платформе, возле которой только что остановился поезд.
Прибывших пассажиров было немного: из поезда вышла молодая женщина с большой корзиной, потом по ступенькам резво сбежал, насвистывая песенку, молодой человек, сын местного пекаря. И ещё был какой-то старик, еле передвигающий ноги. Никто из этих персонажей явно не подходил на роль преподавателя.
И наконец из первого вагона степенно вышел довольно своеобразной внешности человек. Он был низок ростом, плотного телосложения и с моряцкой бородкой. Взгляд его бирюзовых глаз пронизывал насквозь, а в тёмных густых волосах поблёскивала седина. Он окинул взором перрон и подозвал носильщика.
– Наверное, это и есть мистер Роланд, – сказал Джулиан, обращаясь к Дику.
– Ну да. Пойдём спросим.
Мальчики подошли к бородачу:
– Простите, вы не мистер Роланд?
– Совершенно верно. А вы Джулиан и Дик?
– Да, сэр. Мы приехали на повозке, чтобы отвезти вас в Киррин-Коттидж.
– Что ж, прекрасно. – Учитель окинул мальчиков оценивающим взглядом и улыбнулся. Что ж, пожалуй, этот мистер Роланд – вполне себе интеллигентный, доброжелательный человек.
Втроём они двинулись вдоль платформы, а следом за ними носильщик нёс чемоданы гостя.
– А обе девочки тоже здесь? – поинтересовался мистер Роланд.
– Да, Джордж с Энн ждут нас на площади.
– Джордж и Энн… – обескураженно повторил учитель. – Я был проинформирован, что должны быть ещё две девочки. Значит, три мальчика и одна девочка?
– Да нет, Джордж у нас девочка, – засмеялся Дик. – На самом деле её зовут Джорджина.
– Какое прекрасное имя.
– Только она так не считает, – заметил Джулиан. – Она просто не откликается на имя Джорджина. Поэтому лучше зовите её Джордж, сэр.
– Вот как? – В голосе учителя послышались ледяные нотки.
Джулиан вскинул голову и внимательно посмотрел на мистера Роланда. «Не такой уж он и благодушный», – подумал про себя мальчик.
– Там ещё и Тим, – прибавил Дик.
– О, Тим! Это мальчик или девочка? – насторожился учитель.
Дик расплылся в улыбке:
– Сэр, Тим – это собака.
– Собака? – оторопел мистер Роланд. – Меня не предупредили, что в доме будет собака. Ваш дядя даже словом не обмолвился об этом.
– А вы что, не любите собак? – удивился Джулиан.
– Нет, не люблю, – холодно ответил учитель. – Но смею вас уверить, что этот вопрос решаем.
Они подошли к повозке.
– Какие милые крошки! Здравствуйте, здравствуйте, девочки, – провозгласил мистер Роланд.
Джордж не понравилось, что её назвали крошкой да ещё – девочкой. Ведь она во всём старалась подражать мальчишкам. Поэтому она просто молча пожала протянутую руку. Энн лучезарно улыбнулась учителю, и тот подумал, что эта девочка, пожалуй, воспитана гораздо лучше.
– Тим, дай лапу, поприветствуй мистера Роланда, – предложил Джулиан. |