Мы снимем фотокопии со всех документов, которые имеют отношение к нашему расследованию, но не станем пользоваться оригиналами, и вообще, мы не воспользуемся ни одной бумагой без вашего ведома. Я дам вам официальную расписку.
— Очень хорошо. — Сдержанным тоном, каким обычно реагируют люди на всю эту бюрократическую чепуху.
— Вы останетесь здесь одна? Вы могли бы пожить у друзей.
— У меня есть друзья, но я не хочу их беспокоить. — В ее отрешенном взгляде сквозил вызов. — Я взрослая женщина и предпочитаю спать в своей комнате и в своей постели. Мне не страшно.
Письменный стол содержался в безукоризненном порядке; все бумаги были аккуратно помечены и разложены по темам. В одном ящике с пометкой «девочки» лежали четыре пухлые папки, надписанные «Лотта», «Агнес», «Агата», «Анастасия».
— Это леди с Белгрейв-сквер?
— Три из них — Лотта старше, она живет в Венесуэле. Я почти не знаю ее, мы встречались лишь раз, когда она приезжала в Европу со своим мужем — он занимает какой-то дипломатический пост, они богаты. А остальных я, конечно, знаю.
— Вы придете ко мне около девяти, если вас это устроит?
— А что насчет моего мужа?
— Остались некоторые формальности, но не беспокойтесь, они не займут много времени. Мы обсудим это завтра.
Ван дер Вальк быстро спустился по лестнице. Никто его не заметил или, во всяком случае, не проявил никакого интереса. В таком районе люди не стремились к близким отношениям с соседями, и вряд ли господин Мартинес принадлежал к тому типу людей, которые заводят друзей во всем квартале.
Он сел в машину и отправился в местное управление полиции.
— Комиссар у себя?
— Да, сэр. Не могли бы вы назвать цель своего визита?
— Я сам руковожу бригадой уголовного розыска, сынок.
— Прошу прощения, сэр.
— Комиссаром здесь по-прежнему господин Кеур?
— Да. — С мрачным видом. Однако Гарри Кеур довольно строг к своему персоналу.
— Узнайте, он свободен сейчас?
Молодой человек снял трубку:
— Сэр… господин Ван дер Вальк… Слушаюсь, сэр… Так точно, сэр… Он просит вас подняться.
Ван дер Вальк не слишком хорошо знал этого человека — тот был моложе. Но в прошлом их дороги часто пересекались, и между ними возникло взаимопонимание.
— Привет, Гарри, как дела?
Он не только был старше, но и занимал более высокое положение. Последние годы Кеура считали неудачником, эксцентричным чудаком, а теперь он вдобавок стал еще и «провинциалом». Однажды за границей он преследовал женщину, и она выстрелила в него из винтовки. В результате он оказался нетрудоспособным, и в дальнейшем ему запретили работать в Амстердаме по медицинским показаниям. «С таким парнем должно было случиться нечто подобное» — так отреагировали его коллеги. Некоторые пытались опекать его. Не напоминает ли все это «друга» в Харбор-Билдинг, который позволял Мартинесу использовать свой адрес?
— Привет. — Дружелюбно. — Рад тебя видеть. Какие новости?
— О, всего лишь клиент на твоей территории.
Он объяснил. Кеур улыбнулся и позвонил. Через несколько минут принесли папку. Ван дер Вальк присвистнул от восхищения. Любой государственный служащий светится от удовольствия, когда хвалят его методы управления: господин Кеур был доволен.
— На него нет криминального досье — в центральном архиве, во всяком случае.
— Нет, это просто обычный запрос сведений типа оценки платежеспособности. |