Изменить размер шрифта - +
 — Прежде чем Элисса успела возразить, он приподнял ее подбородок и поймал ртом ее губы. Поцелуй был мягкий и осторожный, скорее — легкое прикосновение, и все же Элиссу охватил жар. Девушка старалась вырваться, но полковник становился все настойчивее, приникая к ее губам, словно пробуя их на вкус. Он обхватил ее руками, тесно прижав к своей груди.

Поток сладостных ощущений неожиданно прервали доводы рассудка. Элисса попыталась освободиться, но полковник опять привлек ее к себе, щекоча языком уголки ее губ; его поцелуи казались удивительно нежными и вместе с тем невероятно возбуждали. Элисса задрожала, и ее руки, упиравшиеся ему в грудь, вдруг обвили его шею. Полковник еще крепче впился в ее губы и ласкал их до тех пор, пока они не открылись, впуская его язык внутрь.

Это было невыразимо приятное, чувственное ощущение, но столь неожиданное, что Элисса испуганно отпрянула и, торопясь высвободиться, споткнулась и непременно упала бы, если бы полковник не подхватил ее.

Она подняла глаза и увидела, что он смотрит на нее сверху вниз, тяжело нахмурив брови.

— Вы загадочная женщина, графиня. Можно подумать, вы ни разу в жизни не целовались.

Элиссу охватило беспокойство. Она не могла позволить ему проникнуть в свою тайну. Расправив плечи, Элисса горделиво вскинула голову:

— Вы забываете, полковник Кингсленд, что я несколько лет была замужем.

— Да… За человеком много старше вас, как мне сказали. Может быть, в этом-то и дело.

Элисса вспомнила своих родителей, вспомнила, как горячо они любили друг друга.

— Граф был сильным страстным мужчиной. Сомневаясь в этом, вы совершаете ошибку, полковник. А теперь прошу прощения…

Полковник в третий раз задержал Элиссу, встав на ее пути с мужским упрямством.

— Согласитесь встретиться со мной. Скажите «да», и я вас отпущу.

Элисса вздернула бровь.

— Я могла бы солгать вам, полковник, принять ваши условия, лишь бы вы освободили дорогу.

Уолвермонт вгляделся в ее лицо, увидел румянец, все еще горевший пятнами на щеках, и разглядел в глазах желание, которое она пыталась скрыть.

— Да, можете. Но если вы согласитесь, то, уверяю, не пожалеете. Поужинайте со мной завтра вечером. Прошу вас, скажите «да», леди.

Элисса должна была сказать «нет» — ей не следовало встречаться с ним. Кокетничать с другими было просто, но полковник полностью лишал ее присутствия духа. Если он что-то заподозрит, если ему удастся выведать правду, ее игра будет закончена. Слишком много людей зависели от нее: Питер, храбрые солдаты, которые вот-вот должны были вступить в войну. Слишком многое было поставлено на карту — судьба Австрии, даже, может быть, Англии.

Но когда Элисса смотрела в его зеленые глаза, с ее дрожащих губ было готово сорваться согласие. Она перевела дух и подавила это желание:

— Простите, полковник Кингсленд, но я вынуждена отказать. А теперь, не будете ли вы так любезны пропустить меня…

Полковник еще несколько мгновений смотрел на нее, потом чуть склонил голову и отступил в сторону.

— Как скажете, леди.

— Доброй ночи, полковник.

— Надеюсь, ничто не потревожит ваш сон.

Элисса думала, что на его лице играет насмешливая улыбка, но, когда подняла глаза, поняла, что ошиблась.

Возвращаясь к дому, она всю дорогу чувствовала на себе пылающий взгляд его зеленых глаз.

 

— Прошу прощения, ваша светлость… леди фон Ланген пришла по вашей просьбе.

Герцогиня кивнула пожилому седому лакею, доверенному слуге, прожившему в семье более тридцати лет.

— Спасибо, Фриц. Проводите ее ко мне.

В комнату легко и стремительно, как всегда, впорхнула светловолосая изящная девушка, даже в этот серый тоскливый день излучая веселье и радость.

Быстрый переход