Изменить размер шрифта - +
Никого это не волновало, никто не зашел к ней, только горничная, которая принесла суп. Полли очень рассердилась, когда хозяйка отказалась от еды, и, прищелкнув языком, неодобрительно пробурчала:

— Девочки Олбрайт были такими же, со странностями, они тоже не хотели есть.

Расстроенную Лилиану совершенно не волновали ни девочки Олбрайт, ни их странности. Неужели она проведет остаток жизни взаперти, тоскуя по мужу и терпя его презрение? Но еще хуже, если он придет ночью, а потом, как всегда, оставит ее в одиночестве, с пустотой в душе, от которой можно сойти с ума.

Да лучше умереть! Она для него только сосуд, кусок плоти, годный для производства наследника. И раз он безразличен ко всему остальному, тогда и она станет такой же.

Эдриан не предполагал, что отсутствие супруги так его обеспокоит, пока не оказался за столом наедине с Бенедиктом. Столовая вдруг показалась ему слишком большой и тихой без веселого смеха жены, без ее споров о том, какой пудинг сегодня готовит повар.

Видимо, Бенедикт тоже это заметил. Во время первого блюда оба молчали и жадно пили вино, словно их мучила нестерпимая жажда. К третьей смене блюд напряжение вроде бы немного спало.

— Честно говоря, я никогда бы не подумал, что ты можешь так долго жить на одном месте, — сказал Бенедикт, доедая рыбу.

— В Лонгбридже много работы, — пожал плечами Эдриан.

— И ты не скучаешь по Лондону? По «негодяям» и прочему?

Очередное болезненное напоминание о Филиппе, которые брат делал слишком часто.

— Абсолютно, — солгал граф. — Но подумываю съездить туда на пару дней.

Эта мысль пришла Эдриану только сегодня.

— И наверняка представишь Лилиану своим друзьям? — почти с надеждой спросил Бенедикт. — Пора бы Лондону увидеть, какую женщину выбрал себе в жены Олбрайт.

«Почудилось? Или в самом деле глаза у него как-то странно блеснули?» — подумал Эдриан.

— Думаю, не в этот раз. Я пробуду там всего день-два, она слишком устанет.

— Путешествие с женщиной немного похоже на пытку, — кивнул Бенедикт. — Я тебя не осуждаю.

— Да? — Граф с любопытством взглянул на брата.

— Я, конечно, не монах, — усмехнулся тот. — Правда, мои подвиги не идут ни в какое сравнение с твоими, но я все-таки мужчина.

Эдриан понятия не имел, какую жизнь вел его брат. Он всегда считал его простым деревенским сквайром, который по вечерам обедает с Арчи и ценит комфорт больше любой женщины.

— Прекрасная идея, между прочим. Я тоже собирался в Лондон. Можно поехать вдвоем, — предложил Бенедикт.

Невероятно! Эдриан рассказал ему о своих планах с единственной целью: он надеялся, что Бенедикт наконец покинет Лонгбридж.

— У тебя здесь карета, а я путешествую верхом и…

— Разумеется, я тоже поеду верхом, а потом вернусь за каретой.

— Путь не близкий. Из Килинг-Парка он займет целых полдня.

— Ну и что? Это все равно по пути. Нам будет интересно, Эдриан. Помнишь, как мы собирались в Итон?

Да, он помнил. Только брат давно уже перестал быть тем маленьким чертенком.

— Скажи, ты что, меня презираешь? — с веселой насмешкой спросил Бенедикт.

— Конечно, нет.

Эдриан действительно не презирал брата, даже считал, что тот неповинен в сговоре с Арчи; ему только хотелось, чтобы Бен проявлял больше мужества.

— Ладно, поедем вместе.

Сославшись на головную боль, граф отказался от игры в шахматы и направился к себе. Голова у него и правда раскалывалась, но думал он совсем о другом.

К счастью, Лилиана еще не легла.

Быстрый переход