— Это наше общее дело, — прощебетали феи.
— Если собираешься сунуть меня обратно в ножны, сперва протри, — вмешался Фотервик-Боттс. — Военная аккуратность, понимаешь ли.
Вэл достала носовой платок и вытерла клинок.
— И больше не тяни, сразу вынимай меня, — добавил меч. — Пока мы выиграли первое столкновение, но не войну. Я видел, как проигрывались битвы — из лишней самоуверенности. Вот, к примеру, когда мы воевали с варягами…
Вэл засунула меч в ножны и бросила платок. Он медленно опустился на землю.
— Поспеши.
Валерия ухватилась за рукоятку метлы и вернула ее в прежнее положение. Двинула ногой в руны на подножке, и парковочные лапки сложились. „Сова“ встала.
Вэл принялась шарить по карманам. Что бы положить вместо камня направления?
Вокруг столпился Волшебный народ.
— То, что есть у тебя, не подходит. В нем нет силы. Создания на Земле не смогут придать тебе нужного ускорения. Враги настигнут вас на полпути.
Валерия подумала и ответила:
— Я должна попытаться.
— Но мы тоже дети Земли. Мы ее создания. Иногда мы возвращаемся домой, к лесам и нетронутой росе. Она тоже наша мать.
Девочка подошла к носу корабля и открутила колпак. Она решила положить туда серебряный доллар, давнишний подарок ко дню рождения, своеобразный талисман.
Прекрасная девушка подплыла к ней.
— Я Ринна, — пропело чудесное Создание. — Я заберусь сюда. Мы вместе долетим до Земли.
Девушка уменьшилась в размерах и скользнула в углубление. Валерия растеряла все слова благодарности. И просто завинтила колпак.
Остальные феи торопливо поцеловали ее — нежно и с любовью.
— Мы должны идти. Всего хорошего, всего тебе хорошего. Они исчезли. Вэл запрыгнула в седло. Свартальф заскочил на свое место.
На горизонте возникли новые тени.
Вэл взлетела.
Глава 48
К тому времени мы уже поднялись на вершину. На минуту остановились, чтобы перевести дух и вознести к небу наши слезы, молитвы и чаяния. Мы едва дышали. Вокруг царила тишь и холод. Звезды сияли на небосклоне, а Млечный Путь застыл рекою, тронутой льдом.
— Наша девочка свободна, — прохрипела Куртис.
— Не, это девочка Стива и Жинни, — возразил Фьялар.
— Сегодня Вэл — наше общее дитя, — покачала головой Джинни.
— Хорошо сказано, — согласился Балавадива. — Общее для всех людей доброй воли. Зло не тронуло ее. Но нам пора идти.
Он снова повел нас вперед. Хотя здесь росли только редкие кусты и невысокая травка, идти было тяжело. Джинни не стала наделять нас колдовским зрением и даже простыми огоньками Эльма. Балавадива ничего не сказал. Ведь это была священная гора. Что не помешало Фьялару вполголоса ругаться на старонорвежском, когда он стукнулся пальцами ног о камень. Острым волчьим слухом я уловил пару выражений из уст Куртис, которые едва ли приличествуют дамам.
Сам я шел легко, меня вел нос, уши и усы. Джинни тоже было проще — в ее руке блистала волшебная палочка. Зато остальные были сосредоточены на дороге, а мы — на тревогах за Вэл. Я был почти счастлив, что звериное сознание притупило мой собственный разум. Тоска и боль — вот что я испытывал, но храбрился. Зато бедняжка Джинни переживала за двоих.
Вэл сперва была занята взлетом. Потом Джинни позвала ее и спросила, как дела.
— Лечу быстро, — ответила дочь. — Луна уменьшается почти на глазах, а Земля растет. А б-больше… н-ничего не видно… сзади.
— Конечно, ты уже далеко, — ободрила ее Куртис.
И мы подумали: „Началось!“
— Она летит на огромной скорости, — сказал Балавадива. |