Но вслух сказал:
— И вы здесь работаете, да?
— Да, сэр, мы работаем, сэр. Я и мальчишка, вот все что осталось. Он смышленый малец, сэр. Мы тут чистоту и порядок поддерживаем, сэр. Все строго по Правилам.
Мокрист продолжал с удивлением его разглядывать. Мистер Грош носил парик. Может и есть на свете мужчина, которому идет парик, но кто бы он ни был, это был совершенно определенно не мистер Грош. Парик был каштанового цвета, неподходящей формы, неподходящего размера, неподходящего стиля и вообще весь вцелом совершенно неподходящий.
— А, я вижу, вам понравилась моя шевелюра, сэр — сказал Грош не без гордости, а его парик медленно колыхнулся у него на голове — Собственные волосы, знаете ли, не то что сливы какие-нибудь.
— Э… сливы? — переспросил Мокрист.
— О, извините, сэр. Это сленг, не надо было мне так говорить. Сливы — ну, как в "сливовом сиропе", сэр. Это Дурнелловский сленг такой. "Сливовый сироп" значит «парик». "Немного людей его возраста сохранили свои собственные волосы" — вот о чем вы, наверное, думаете. А все потому, что я виду чистую жизнь, и снаружи чистую, и внутри.
Мокрист вдохнул зловонный воздух и снова посмотрел на тянущиеся вдаль курганы гуано.
— Ну и молодец — пробормотал он. — Кстати, мистер Грош, у меня тут есть кабинет? Или что-нибудь в этом роде?
На какую-то секунду часть лица мистера Гроша, не скрытая клочковатой бородой, приобрела выражение, как на морде у кролика попавшего в свет фар.
— О да, сэр, теор'тически — быстро сказал старик — Но мы больше не ходим туда, сэр, о нет. Эт' все из-за пола. Очень опасно, сэр. Из-за пола-то. Провалиться может в любую минуту, сэр. Мы живем в бывшей раздевалке для персонала, сэр. Не желаете ли пройти за мной, сэр?
Мокрист подавил желание громко расхохотаться.
— Отлично — сказал он и повернулся к голему — Э… мистер Помпа?
— Да, Мистер Губфиг?
— Вам дозволено оказывать мне помощь, или вы просто будете болтаться поблизости, до тех пор, пока не придет время шарахнуть меня по голове?
— Нет Нужды В Язвительных Комментариях, Сэр. Мне Разрешается Оказывать Вам Посильную Помощь.
— Так значит вы могли бы разгрести тут голубиное дерьмо и немного протереть окна, чтобы стало посветлее?
— Разумеется, Мистер Губфиг.
— Ты можешь ?
— Големы Никогда Не Отлынифают От Работы, Мистер Губфиг. Пойду Искать Лопату.
Мистер Помпа направился к прилавку, чем, кажется, вызвал приступ паники у бородатого Младшего Почтальона.
— Нет! — пискнул он, ковыляя вслед за големом — Это очень неудачная идея, трогать все эти кучи помета!
— Что, и от этого полы провалятся? — весело спросил Мокрист.
Грош перевел взгляд с Мокриста на голема, потом обратно. Его рот беззвучно открывался и закрывался, пока мозг безуспешно искал слова. Затем он вздохнул.
— Все-таки лучше вам вначале сходить в раздевалку. Сюда, джентльмены.
Следуя за стариком, Мокрист почувствовал исходящий от него запах. Не то чтобы неприятный, нет, просто… странный. Он был смутно-химическим, в смеси с щиплющим глаза ароматом всех лекарств от горла, какие вам когда-либо доводилось глотать, и в добавок со слабой ноткой лежалой картошки.
Раздевалка помещалась несколькими ступенями ниже, в цоколе здания, где, предположительно, полы не могли провалиться, потому что проваливаться было уже некуда. Это была длинная и узкая комната. Один ее конец занимала гигантских размеров печь, которая, как позднее узнал Мокрист, некогда была частью целой отопительной системы, потому что Почтамт был в свое время весьма технически продвинутым зданием. |