Луизу обрадовали эти слова.
— Правда? Ночью ты говорил, что это невозможно, и я должна немедленно вернуться в больницу.
— Ночью я был рассержен твоим дурачеством. Но пришел другой день. Сейчас я должен идти работать. Нам с Мег предстоит много сделать сегодня утром. Я пришлю ее к тебе пожелать доброго утра, чтобы суметь подсунуть ей браслет. Но не задерживай ее. Помни, она приехала сюда работать.
Когда Клайв ушел, Луиза начала медленно разматывать неумело наложенные бинты. Она действительно чувствовала себя неуютно без них. Та милая сестра, мисс Грин, пошутила над ней и небрежно забинтовала голову, сказав, чтобы Луиза сняла перевязку, как только приедет домой.
— Вы должны привыкнуть к тому, что люди будут смотреть на вас, миссис Уилтон. Только тогда вы полностью поправитесь. Вы вообще-то неплохо выглядите.
Оставшись одна в своей комнате, Луиза достала зеркальце и посмотрела на свое лицо.
Действительно, как и говорила сестра, страшного ничего не было. Первая операция восстановила подбородок и нос, хотя теперь они были не совсем такие, как раньше, а следующая должна была убрать длинный шрам на левой щеке.
Один глаз казался больше другого из-за перетяжки кожи, поэтому у Луизы был немного странный вид. Волосы только начали отрастать, и вместо привычной массы густых темных волос Луиза видела растрепанные пряди.
Она никогда не станет снова красивой. Ей придется смотреть на других, не отмеченных несчастьем женщин, таких, как Мег, красивых и ярких, и думать, почему это случилось с ней, а не с ними. Всю оставшуюся жизнь она будет ненавидеть их. Ей придется видеть неизбежное восхищение в глазах мужчин и знать, что оно вызвано другими. Так же, как когда-то, она завидовала красивым нарядам и украшениям других девушек, теперь она будет завидовать их неизуродованным лицам. Она лишена была возможности поддаться искушению украсть красивое лицо, но она была способна думать о горе, старости и болезни, которые в конце концов их изуродуют. Или даже о несчастных случаях.
В глазах Луизы появилось коварство. Она поджала губы. Она не сможет вынести восхищенных взглядов Клайва на Мег. Поэтому, может быть…
В дверь тихо постучали, затем она открылась и вошла Лена с подносом в руках.
— Доброе утро, мадам. Надеюсь, вы хорошо спали.
— Спала! — Луиза пожала плечами в ответ на озабоченное выражение грустного лица Лены. — Поставьте поднос, Лена. Уберите зеркало. Смотрите, я сняла бинты.
— Я вижу, мадам.
— Вы бы подумали, что я такая же, как прежде? Я сильно изменилась?
Лена угрюмо посмотрела на хозяйку.
— Вы почти не изменились, мадам. Я бы везде узнала вас.
— Вы говорите неправду, Лена. Я не похожа на себя прежнюю. Никто не узнал бы меня. Даже мой муж, если бы встретил меня где-нибудь на вечеринке.
— О, мадам, — притворно удивилась Лена, будто разговаривая с ребенком. — Вы слишком преувеличиваете.
— Это правда. Правда! Где та моя большая фотография. Я покажу вам.
— Она пропала, мадам.
— Пропала?
— Ее убрали. Я не знаю, где она.
— Вы имеете в виду, ее убрал мой муж? Порвал ее?
— Я не думаю, что он порвал ее. Просто убрал куда-то.
— Значит, никто не узнает меня, — прошептала Луиза. — Девушка, которую он встретил в садах Боргезе, исчезла навсегда…
Утром все показалось Мег более ясным, хотя не прибавило понимания. Клайв не хотел, чтобы она встречалась с Луизой. Он приложил все усилия, чтобы исправить ситуацию, когда встреча все-таки состоялась. Но если бы Луиза осталась в своей комнате, как он и приказывал ей, ее вернули бы в больницу рано утром, и никто не узнал бы о ее визите домой. |