Изменить размер шрифта - +
У тетушки где-то сохранился музейный экземпляр ночного горшка моего детства. Рут пусть сбегает в магазин за подгузниками и, может быть, купит девочке пару домашних платьев. Кормить ее надо… Филипп, во сколько ей положено есть?

Тот не без удовольствия внимал ее распоряжениям. Но когда услышал вопрос, обращенный к нему, поднял руку, выражая некий протест.

— Нет, Элен. Так подобные дела не делаются. Непривычная обстановка, новые люди… Для ребенка это тяжело. Думаю, будет лучше, если мы отвезем Сару к Имоджен…

— Очень жалко, — вздохнула Элен, — но ты, безусловно, прав. Я ведь, бессовестная, больше думала о тете, а не о Саре. Барбара быстрее бы оттаяла рядом с ребенком. Видишь, я, наверное, еще не созрела, чтобы стать настоящей матерью.

— А как ты реагируешь на табачный дым? — лукаво воззрился на нее Филипп.

В ответ Элен только рассмеялась.

— Вечером мы идем в «Айви», ресторан, может быть, немного шумноватый, но зато с прекрасной кухней. Отведаешь такое блюдо — пальчики оближешь.

Элен улыбнулась про себя. «Штучки»! Наконец-то она узнает, что это такое…

— Ты там часто бываешь?

— Нет, не часто. Когда-то я помогал коллеге оформить интерьер одного из залов. После этого я там желанный гость. В «Айви» любит собираться театральная и киношная богема, но пусть тебя это не тревожит. Там есть уютный утолок, где нам никто не помешает.

— Мой вчерашний наряд будет уместен?

— О, ты будешь самой красивой!

 

14

 

Они шли не спеша по лондонским улицам, говорил преимущественно Филипп, Элен же слушала внимательно, кутаясь в меховой палантин. Куталась не из-за холода, — вечер был довольно теплый, — от какого-то напряженного ожидания. Джексон оседлал своего архитектурного конька и сыпал известными и малоизвестными именами зодчих, творения которых когда-то поразили его воображение.

— Все они настоящие поэты в своем деле! Но я загибаю пальцы, перебирая имена великих: среди них голландцы, немцы, итальянцы, американцы, бразильцы… И ни одного англичанина! Это тревожит мои патриотические чувства…

— Так уж ни одного? — усомнилась Элен.

— Назови мне хотя бы одного английского мастера, равного по масштабу Нимейеру.

— А Филипп Дж. Джексон? Я знаю его — потрясающий архитектор!

Филипп обнял ее за плечи и чмокнул в висок.

— Спасибо за подсказку. Твой Джексон, так ему и передай, еще только тщится стать величиной. Да, удачлив, да, небесталанен, работоспособен, но пока еще не имя.

— А когда он станет именем? — поинтересовалась Элен, заглядывая снизу в глаза своему спутнику.

— Когда ему удастся из скупой инженерной прозы создать произведение искусства.

Он остановился, сошел с тротуара и повернулся к Элен, задержав и ее движение. Видимо, то, что Филипп сейчас говорил, было им глубоко прочувствовано, и он воспользовался возможностью найти в Элен единомышленника.

— Понимаешь, архитектура сначала была озабочена тем, как облегчить создание произведения искусства посредством инженерной мысли. И в конце концов так преуспела в этом деле, что позднее встала другая задача, не менее, отмечу, трудная: как инженерную прозу трансформировать в произведение искусства. Это и должен был решить наш уходящий век. Справился? Не думаю… Удачи есть, но… С прозой, порой прекрасной, все в порядке, а вот с поэзией…

— Филипп, может быть, мы все-таки пойдем? Поверь, мне твои рассуждения очень интересны, но мы могли бы продолжить разговор в ресторане.

— Прости, дорогая.

Быстрый переход