Изменить размер шрифта - +

– Проклятье! – Бентон широко улыбнулся. – Джентльмены, рискнем?

Виконт последовал за майором. Судорожно сглотнув, Даусон двинулся вплотную за Бентоном, а Картер обеспечивал тыл.

Они уже переступили порог, когда один из дерущихся потерял равновесие и врезался в Картера.

– Осторожнее! – резко крикнул Картер, выбрасывая вперед кулак.

Его удар угодил прямо в челюсть виновного. Тот отшатнулся, неловко взмахнув руками, и неуклюже свалился на землю, изрыгая ругательства.

Картер больно ушиб руку, но чувствовал необычайный прилив бодрости. Улыбаясь, он последовал за друзьями к бару, как вдруг раздался крик.

– У него нож! – крикнул Даусон.

Картер обернулся, заметил блеск стали и отскочил в сторону, уклоняясь от удара. Снова раздались крики. Неожиданно появился еще один человек и вклинился между Атвудом и нападавшим.

– Стой!

За этой командой сразу последовал безошибочно узнаваемый звук – щелчок взводимого курка.

Картер повернул голову. Майор стоял, выпрямившись во весь рост и широко расставив ноги. Пистолет в его правой руке был нацелен в грудь драчуна.

– Ну ладно, парни, драку на кулаках еще можно понять. Но ножи – это уже не шутки. Вы согласны?

Один из драчунов, чтобы помочь товарищу, вышел вперед, с опаской поглядывая на майора и его пистолет.

– Нам не нужны неприятности, – буркнул он.

– Прекрасно. А теперь убирайтесь всей компанией.

Буян на полу болезненно дернулся и поднялся на ноги. Еще один из участников драки отобрал у него нож и отдал Картеру. Маркиз задумчиво повертел его в руках, удивляясь собственному спокойствию в столь опасной ситуации.

Постепенно толпа разбрелась.

– Полезно иметь рядом такого искусного бойца, – наконец сказал Картер, прерывая напряженное молчание. Отряхнул грязь со своего пальто и широко улыбнулся майору.

– Как вы смотрите на то, чтобы пойти с нами на бал сегодня вечером?

– Вам может показаться там скучно по сравнению с тем, что пришлось пережить днем. Но обещаем: вам все же удастся неплохо повеселиться, – добавил Бентон.

Майор поставил пистолет на предохранитель и опустил его в карман пальто.

– Звучит соблазнительно. Буду с нетерпением ждать вечера.

 

 

Пять часов спустя посвежевший после прохладной ванны майор Грегори Роллингсон приступил к бритью. Его прежний денщик, а теперь личный слуга, Джулиус Паркер каким-то образом ухитрился сохранить воду для бритья горячей, чего нельзя было сказать о воде для ванны. Но Ролли не имел ничего против. Ему приходилось жить и в гораздо худших условиях, чем эти лондонские убогие меблированные комнаты.

– Там за дверью человек, который хочет вас видеть, – сообщил Паркер. – Он отказался назвать свое имя.

Ролли понимающе кивнул. Он давно ждал этого человека, удивляясь, почему тот так задержался.

– Приведи его сюда.

Не обращая внимания на явное неодобрение Паркера, Ролли накинул халат и туго затянул пояс на талии. Затем продолжил бритье.

– Я пришел за своими деньгами, – заявил посетитель, едва переступив порог.

– Они на столе, – ответил Ролли. Он сидел к посетителю спиной, но зеркало позволяло следить за каждым движением гостя.

– Мне следовало бы запросить с вас больше, – проворчал посетитель, сгреб со стола две золотые монеты и сунул в карман. – Я не ожидал, что этот парень мне так врежет.

– Да, это был мастерский удар, – сказал майор с мрачной ухмылкой.

– Он бьет чертовски сильно для джентльмена. – Пришедший осторожно ощупал нижнюю челюсть, несколько раз вздрогнув при этом.

Родди заметил, что синяк уже начал проступать на щеке.

Быстрый переход