Следом за ней запрыгнули в машину двое федералов, один уселся на заднем сиденье рядом с ней, второй — спереди. Менг захлопнул дверцу и вернулся в библиотеку.
Водителем был грузный мужчина-самоа, с гроздьями сережек в ушах и длинными лохматыми волосами, что как-то не вязалось с представлениями Эйприл о том, как должен выглядеть агент ФБР.
— Куда мы едем? — спросила она.
Никто не отозвался, лишь щелкнули замки на дверях. Водитель выжал сцепление, и машина отъехала от здания библиотеки.
— Мне что, никто не ответит?
— Нет,— сказал охранявший ее мужчина.
— Я должна предупредить семью,— возмутилась Эйприл.— Дать им знать, что происходит.
— С ними все в порядке,— бросил тот, что сидел впереди.
— Откуда вы знаете?
Тучный водитель взглянул на нее в зеркало заднего вида. Глаза его казались налитыми кровью, точно он не спал всю ночь или крепко выпил. Рта его Эйприл не видела, а вот глаза смеялись. И тут она поняла почему.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Бабушка Роуз задыхалась. Тряпичный кляп запихнули слишком глубоко. Нет, она точно умрет: или от удушья, или захлебнется собственной рвотой. Не слишком красивая эпитафия, подумала она. «Скончалась, захлебнувшись рвотными массами».
Она до сих пор не могла поверить, что попала в такую передрягу. На вид мужчина казался совершенно безобидным: коричневый костюм, темно-оранжевый галстук, дорогие кожаные мокасины, прекрасные волосы. Просто отличные волосы. И вообще очень симпатичный. Приятная улыбка. Можно сказать, ослепительная.
— Не возражаете, если я зайду на секунду? — спросил он.
— Простите, но обычно я не пускаю в дом незнакомцев,— ответила бабушка Роуз с озабоченным видом.
— Понимаю,— согласился он.— Разрешите представиться, Бен Андерсон. Я из ФБР.
— ФБР?.. А в чем, собственно, дело? Есть проблемы?
— Боюсь, что да,— кивнул красавчик. Он достал значок и показал ей.— Так я войду?
— Пожалуй, нет. — В голосе бабушки Роуз звучало подозрение. — Насколько мне известно, такие значки можно купить через еВау<sup></sup>. Так что до свидания!
— Вот что, мэм,— сказал Бен и поставил ногу на порог, мешая захлопнуть дверь.— Если не впустите меня, вас обвинят в препятствовании расследованию преступления, которое проводит ФБР.
— Послушайте, мистер, лично мне плевать, откуда вы: из ЦРУ, налоговой или «Си-эс-ай». Не впущу вас, и весь разговор,— фыркнула бабушка Роуз.
Она никогда не пускала в дом посторонних, если сидела с Чарли, и, к смущению и неудовольствию Эйприл, отсылала прочь даже ремонтников, проводивших регулярный осмотр дома. Один раз она даже выставила всеми уважаемого сенатора. Правила есть правила.
— Речь идет о вашей дочери.
— Эйприл?
— Ее увезли к нам на допрос.
— Ничего не понимаю…
Бен извлек из внутреннего кармана документ и сунул в приоткрытую дверь.
— Вот ордер.
Бабушка Роуз развернула бумагу.
— Откуда мне знать, что вы не напечатали его на компьютере?
Бен вздохнул.
— Послушайте, я понимаю, вам это не нравится, и все такое, но у вашей дочери серьезные неприятности. Мне надо войти и посмотреть, не оставила ли она дома одну вещь. Если ее здесь нет, я тут же уйду.
— А если я вас не впущу?
— Тогда я вернусь через час с двумя своими напарниками, куда менее терпеливыми.
— А пистолет у вас есть?
Бен поколебался.
— Да. Есть.
— Тогда вы должны оставить его в машине. У меня дома ребенок, очень впечатлительный мальчик. Не надо входить с оружием. |