Изменить размер шрифта - +
— Она придвинулась ближе.— Но если присмотреться, начинаешь замечать, что рисунок куда более сложный, квадрат внутри квадрата, и это повторяется до бесконечности.

Она сунула карту под нос Корнелиусу.

— Поначалу я думала, что здесь изображен лишь вход в туннель или, возможно, представлена общая схема подземелья. Я не сразу поняла, что здесь показана и комната, где хранится сокровище.

— Погоди. Дай я посмотрю.

Ксандра развернула карту так, чтобы фигуры на листе бумаги совпали с фресками на стене.

— Вот, видите? — воскликнула она.— Это телец. Вот лебедь. Лев. Собака. Заяц. Лиса. Обезьяна. Орел. Царь. Все они расположены по кругу…

— А в центре…

— Сокровище,— торжественно заявила Ксандра.— По идее, направление Йоргенсон выбрал правильное, вот только поторопил события.

Она взяла один из патронов и осветила образовавшееся в полу отверстие.

— Так оно там? На дне? — спросил Барбер.

Корнелиус поманил его рукой.

— Почему бы тебе не слазить и не посмотреть?

Барбер вскинул руки.

— Я просто спросил.

Корнелиус нахмурился.

— А я не прошу. Я приказываю.

Пришлось Барберу принять этот вызов. Но он вовсе не намеревался совершать ту же ошибку, что его погибший товарищ. Он обвязал вокруг талии веревку, другой конец прикрепил к крюку, вбитому в стену, и лишь затем начал медленно спускаться в провал.

— Ну, нашел что-нибудь? — спросила Ксандра.

Барбер, щурясь, всматривался в темноту, но видел

лишь расщепленные доски.

— Очень глубоко. Света не хватает.

— Тогда тебе следует спуститься ниже, — сказал Корнелиус.

— Позвольте я,— вызвалась Ксандра.

Барбер не стал спорить. Со вздохом облегчения он выбрался из провала, отвязал веревку и протянул ее Ксандре.

— Ты храбрее меня,— признался он.

— Нет,— ответила Ксандра.— Просто я более целеустремленная.

Обмотавшись веревкой, она осторожно приблизилась к провалу, развернулась и спустила ноги в темную дыру.

— Держите меня?

— Я подержу,— сказал Барбер.— Буду потихоньку спускать тебя.

Ксандра ухватилась за веревку, чувствуя, как та вибрирует от соприкосновения с краем пола. И вот она начала медленно спускаться в провал.

— Как ты там?

— В полном порядке,— откликнулась она.

Один метр. Два метра. Три. Четыре. Дно по-прежнему было страшно далеко. Ей может не хватить веревки, чтобы добраться до самого низа.

— Что-нибудь видно? — Это был голос Корнелиуса.

— Пока ничего,— ответила Ксандра.

Она подняла голову и увидела, как светлый квадратик над головой становится все меньше и меньше. Хорошо. Хоть какой-то прогресс, по крайней мере.

— Веревки больше нет,— услышала она сверху голос Барбера.

— Спущусь, насколько хватит,— откликнулась Ксандра.

Она не собиралась сдаваться. Наконец веревка кончилась.

— Все?

— Боюсь, что да.

Она посмотрела вниз, туда, где мерцал осветительный патрон. До дна оставалось метров шесть или семь. Если спрыгнуть неудачно, можно сломать ногу. Но путь вниз — это не главная проблема. Куда больше ее волновало возвращение. Чтобы принести вторую веревку, понадобится много времени. Она оглядывала тесное замкнутое пространство, пытаясь рассмотреть, нет ли отсюда других выходов. Где-то в самом низу обязательно должен быть. По крайней мере, один. Ясное дело, что они не бросали сокровище сверху.

— Я собираюсь прыгнуть! — крикнула она.

— Что?

— Я собираюсь… ладно, неважно.

Быстрый переход