Изменить размер шрифта - +
— Куда я там тоже должен ехать?

— В Бел-Арион сейчас направишься и рабов побольше накупишь, но только не доходяг, а тех, кто оружие в руках держать может, — пояснил я. — Только поговори сначала про их прошлое и выведай всё. А на корабле сообщишь им, что я дарую им свободу взамен за верную службу.

— Понял. Сделаю! — кивнул он. — Деньги в кабинете взять?

— Да, в шкатулке, и возьми побольше, на всякий случай, — ответил я гному. — Альфред как раз туда пошёл. Только не забудьте потом все расходы в книгу внести.

— Хорошо!

— Но это ещё не всё, — добавил я сразу. — Видишь возле повозки женщину с детьми? Доставишь их в Мальзаир. И потом пусть с Альфредом обратно возвращаются. Её нужно на похороны мужа отвезти.

— Без проблем, — беззаботно произнёс Багги. — Только гвардейцев ещё возьмём несколько. А то из Альфреда такой себе боец. На обратном пути всякое может случиться.

— Да, верно рассуждаешь, — похвалил я его.

Гном потопал за дворецким в замок. Квазик, не спускавший с меня глаз всё это время, выдавил жалобно:

— Ну, а мне можно немного отдохнуть?

— Да, давайте сначала поедим, а потом приступим к тренировкам. Нужно научить новых енотов стрелять, сидя в седле, — ответил я.

— Это хорошее дело, — согласился Квазик. — У меня ведь не все гвардейцы ещё ездили вместе с енотами: им надо привыкнуть к совместной работе.

— Стойте, а с трофеями что делать? — вмешалась Алисия.

Я обернулся на кучу телег и, довольно улыбнувшись, произнёс:

— Вот когда Альфред вернётся, выделю ему гвардейцев, и пусть едут с Мариусом продавать всё, что здесь есть. А Савелий подскажет им нужных скупщиков.

— Но причём здесь конюх? — удивилась Алисия.

— Так он умеет людей убалтывать: у него в этом талант, — пояснил я.

— Почему тогда ты его до торговца не повысил? Обещал же ему повышение, — усмехнулась Алисия.

— Потому что сложно найти хорошего и верного конюха на его место. Да и договорился с ним о повышенном жалованье, так что теперь его всё устраивает.

— Ну, тогда ясно, — надула она свои алые губки.

Мы же двинули в замок, чтобы немного отдохнуть и поесть.

 

Спустя шесть дней

 

Трясясь в повозке, вместе с Алисией, и направляясь к Мальзаиру, я посмотрел на свои четыре телеги позади и прикрикнул на гвардейцев:

— Езжайте осторожнее, черт возьми! Не побейте зелья в ящиках!

— Мы и так двигаемся медленно, как черепахи, — ответил Харис. — И склянки у нас надёжно упакованы.

— Тогда почему они так бренчат? — настаивал я.

— Не могу сказать, — пожал он плечами.

Я предупредил их: если что-то разобьётся, вычту из их жалованья.

Ускорив шаг лошадей, я с нетерпением ожидал встречи с Гунфридом. Дятлы донесли мне, что его войско успешно взяло форт Барад-Мор, но при этом понесло серьёзные потери. Рузельтон, к счастью, остался цел. Он, наверное, был в шоке от приказа герцога оставить меня в замке на растерзание врагам. Но я не мог его винить. Рузельтон был вынужден подчиняться. Тем не менее, он нашёл способ предупредить меня о планах Гунфрида, хотя я и так всё узнал заранее. Это было приятно: знать, что мой сосед — порядочный человек. Размышляя об этом, я направил повозку по дороге к городу. Алисия, задумавшись о сложившейся ситуации, повернулась ко мне:

— Ничего не понимаю, Джон. Где Гунфрид допустил ошибку? Форт захватили успешно, а потом так неожиданно напоролись на арданский легион. Куда смотрели дозорные?

— Тебе его жаль, что ли? — усмехнулся я.

— Нет, просто удивительно.

Быстрый переход