Изменить размер шрифта - +
После этого отправлюсь на поиски некромантов. Будет интересно проверить Айко в деле. Любопытно увидеть, как она справится с некромантами.

 

Два дня спустя

 

Под звездным небом я, вместе со своим отрядом, двигался как можно бесшумнее. Мы уже почти подошли к лагерю арданцев. Собираемся удивить их неожиданным нападением, и затем получить очередную награду от бургомистра. Вот такую жизнь я предпочитаю. Всё-таки это лучше, чем бездействовать и ожидать их атаки на наш замок.

Мои мысли прервала Айко. Она догнала на лошади нашу повозку и спросила спокойно:

— Сколько врагов в лагере?

— Примерно сто пятьдесят, согласно разведке, — ответил ей. — И среди них есть сильные некроманты, так что будь готова к этому. Можешь атаковать вместе с моими гвардейцами с фланга. Тебе дать лук?

Айко достала из кармана фукию — духовую трубку для стрельбы ядовитыми дротиками.

— Но это не самый быстрый способ пробить их защиту, — заметил я. — Особенно эффективно это будет только против обычных солдат или незащищенных некромантов.

— Я и не планирую сейчас её использовать, — объяснила она. — Просто, когда вы упомянули лук, я решила показать, что у меня есть что-то получше.

— Понятно. И как ты планируешь действовать? С кем хочешь идти в атаку? — спросил я её с любопытством.

— Мне все равно, — Айко спрятала фукию обратно в карман. — Лучше действовать в одиночку.

— Как знаешь, — пожал плечами. — Но без прикрытия тебе будет сложнее. Возьми защитный амулет. У Багги тоже есть такой, и он часто действует в одиночку.

— Мне не нужны ни амулет, ни поддержка.

Этот ответ удивил нас всех. Я знал, что убийцы из её клана очень быстры и ловки, но чтобы настолько… Это вызвало интерес у всех нас.

— Ладно, Айко, делай как считаешь нужным. Только не рискуй зря, мы только что заключили контракт, — улыбнулся ей. — И давай на «ты», ты же не моя служанка.

Она не ответила и ускорилась на лошади, обогнав нашу повозку.

— Что скажешь о ней, Алисия? Может, стоит дать ей прозвище «Молчунья»? — обратился к своей напарнице.

— Не знаю, что и сказать, — пожала плечами Алисия. — Она меня напрягает. Сегодня за завтраком Айко не сказала ни слова, это было немного неловко.

— Вспомни себя, — подшутил над ней. — Ты тоже была молчалива вначале.

— Да ладно тебе, Джон, — толкнула она меня в плечо. — Айко с нами уже несколько дней, и всегда молчит. Даже слуги на неё уже косо смотрят.

— Все привыкнут, как и она к нам. Хотя сомневаюсь, что Айко станет очень общительной.

— Кстати, вчера она принесла ко мне в комнату Шкипера и сказала, что он забрался к ней в кровать.

— И что ты ей сказала? — спросил ее.

— Что еноты иногда любят спать, где хотят. На что она ответила, что её это не устраивает.

— Понятно, убийцы как она, предпочитают одиночество, и чутко реагируют на любой шум.

— Значит, любой шум вызывает у неё защитную реакцию? — встрял Багги.

— Похоже на то, — ответил я, останавливая повозку. — Представлять даже не хочу, как их там тренируют.

— Мне её даже немного жаль, — выразила свое сочувствие Алисия.

— Ничего теперь не поделаешь, — спрыгнул я на землю. — Идем дальше пешком. Мы уже близко. Так что, поосторожнее.

— А Айко? Она же поехала вперед, — напомнил Багги.

— Думаю, о скрытности она знает не хуже нас, если не лучше, — усмехнулся я.

— Джон, а мы с енотами здесь ждем сигнала? — спросил Харис издалека.

— Ага, всё, как обычно.

Быстрый переход