Я перерезал его пополам щупальцем. Меч некроманта упал на землю, рядом с его окровавленными частями.
Довольный результатом, пошёл добивать остальных. Но почему-то радостные крики енотов не достигали моих ушей. Видимо, даже для них эта битва оказалась слишком трудной. Вижу, как гвардейцы и еноты то и дело отступают подальше, чтобы избежать магических атак, но затем снова возвращаются и постепенно пробивают защиту врагов. Хорошо хоть, что они действуют осторожно. Надеюсь, потерь среди воинов будет немного.
С этими мыслями я вступил в бой сразу с несколькими арданцами. Наша схватка с полуторастами арданцев затянулась надолго, что доказало, насколько сильными являются эти враги. Снова убеждаюсь, что количество войск ничего значат без опыта и умений. Похоже, в Ардане действительно серьезно разозлились на мои действия, раз против нас выступили их лучшие воины.
Теперь, после стольких часов боя, я без сил упал на траву. Небо давно осветилось и окрасилось в розовые тона.
Ко мне, с синяком под глазом, подошел Багги, неся на руках раненого Шкипера. Приподнимаясь, протягиваю руки к еноту.
— Подойди сюда, мой волосатый пирожок, — говорю ему и беру его на руки. — Больно? — спрашиваю, указывая на его раненую лапку.
— Хнык… — жалобно кивает он мне.
— Бедняжка, — говорю я и выпускаю полупрозрачное щупальце, прикладывая его к его ране. — Сейчас всё быстро заживёт.
— Кстати, Джон, мы потеряли десять гвардейцев, и ещё двадцать получили серьезные ранения, — сообщает мне гном, садясь рядом со мной.
— Да, битва была тяжелой, — отвечаю я, залечивая Шкипера. — Эти некроманты до последнего не собирались отступать, и бились изо всех сил. А как ты сам, Багги?
— Амулет вышел из строя. Получил пару ударов, и мне отсекли мечом кончик пальца, — говорит он, показывая обмотанный мизинец.
— И тебе не больно? — спрашивает у него Алисия, подходя к нам поближе.
— Было больно, но я взял зелье из повозки и обработал рану. Так что всё в порядке. Ничего смертельного, это самое главное.
— Верно, — кивает Алисия, и присаживается рядом с нами на траву. — Кстати, как Айко? Она вряд ли сама скажет, если что-то не так, — кивает она в сторону девушки, которая сидит на лошади немного в стороне от нас.
— Думаю, с ней всё в порядке, — улыбаюсь я. — Её сложно поразить магией или оружием.
— Да, я видел её в бою под утро. Очень опасная девушка. Десять некромантов атаковали её одновременно, но никто не попал.
— А мне вот интересно, что она думает о твоих щупальцах, Джон? — спрашивает Алисия, вытирая пот со лба.
— Кажется, об этом мы не узнаем, — улыбаюсь ей. — Она же молчунья. Главное, что Айко осталась с нами, и похоже, что всё увиденное здесь её не особо впечатлило.
— Да, она очень нам помогла. Без неё бой затянулся бы надолго. Она стоит десятка хороших воинов.
— Я бы даже сказал, больше. Но меня сейчас это меньше всего интересует, — перевожу взгляд на Алисию. — Лучше расскажи нам про того некроманта, который тебя оскорбил в самом начале.
— Да, мне тоже интересно, — поддакивает гном. — Вы, видимо, были с ним знакомы.
— Ага! — начинает Алисия, и откидывает локон волос за ухо. — Старший брат этого некроманта должен был стать моим женихом.
— Вот это поворот! — неожиданно вырывается у меня. — А почему ты не стала его женой?
— Джон, если ты не заметил, этот некромант был невыносимо высокомерен. И все в их семье такие. Они считают себя выше других, а остальных приравнивают к грязи, — объясняет Алисия. — Мне такой брак был не по душе.
— Понятно! То есть, твой предполагаемый жених был самодовольным бубликом? — спрашиваю я. |