Изменить размер шрифта - +

— На самом деле, не думаю, что это не займёт много времени, — усмехаюсь я. — Вы ведь видели, что я проделывал в темнице.

— Именно поэтому мы и пришли к вам, — отозвался советник. — Мы хотели уведомить вас о своём присутствии, и надеемся, что вы нас поддержите в битве.

— Ладно, возьму тоннель на себя, как и планировал ранее, — заявляю им. — Пойдемте к крепости.

— Если так, мы будем рады, если вы останетесь в Бел-Арионе после сражения, и подольше, — улыбается советник. — Нам такой человек, как вы, очень даже пригодится.

— Нет уж, спасибо, у меня в Мальзаире есть дела, — отказываюсь я, направляясь к северной части города.

— Понимаю, значит Мальзаиру повезло с таким человеком, как вы, — добродушно заметил виконт.

Ничего не ответив, тут же замечаю, как некоторые аристократы кормят моих енотов пирожками. Надо же, как быстро эти пушистики освоились! С кем угодно найдут общий язык, и всё ради еды. Ну ладно, пусть союзники их побалуют. Представляю, если бы Алисия это увидела; точно приревновала бы, ведь она ухаживает за пушистиками, словно за детьми, нравится ей это. Да ещё, каждый раз удивляется, когда еноты хорошо относятся к другим людям. Хе-хе.

Размышляя об этом, оглядываю взглядом вокруг, оценивая окружающую обстановку. Местами до нас доносятся звуки сражений, за стенами города слышны взрывы.

— Это союзники выбивают предателей по всему городу? — спрашиваю аристократов на ходу.

— Именно. Эти гады засели в зданиях, — отвечает граф. — Но главная наша цель — это северная крепость. С теми крысами, что разбрелись и попрятались в домах, думаю, разберутся без труда.

Едва он это сказал, как крыша одного двухэтажного здания справа от нас, взрывается и загорается. Уклоняясь от падающих рядом со мной осколков крыши, замечаю, как лучники в кожаных доспехах оцепляют всё здание и начинают обстрел по окнам.

— Кто это там? — спрашиваю, разглядывая происходящее.

— Это люди барона Ульрика, он на нашей стороне. Они стараются разделаться с засевшими внутри гвардейцами советника Рейнольда, — объясняет мне один из союзников. — Этот лис Рейнольд первым принял сторону лордов, прямо во время пира.

— Ага, но видимо этот идиот не успел укрыться в крепости с остальными, — высказывается другой.

— Мне представлялось, что все советники Бел-Ариона и аристократы отказались идти на поводу у Совета, — задумчиво отвечаю я, почесывая висок.

— Вы ошибаетесь, барон, — отвечает граф. — Здесь всё не так однозначно. Большая часть все же переметнулась на сторону правящей верхушки столицы. В тот момент, на пиру, только мы дали отпор, — он показывает рукой, обводя нашу компанию.

— Кстати, стража Бел-Ариона добровольно впустила наших союзников, — добавляет ещё одну информацию некий виконт. — Оказалось, не все предатели, и не всё здесь прогнило. Мы готовы бороться за наш регион, барон Кракен.

— Рад это слышать, — отвечаю им. — Если освободим Бел-Арион, то Мальзаир не останется в одиночестве. Ну, а ответов от других городов мы ещё ждём. Вам что-нибудь известно об этом?

— Нет, — отвечает, помотав головой советник. — Переворот произошел так стремительно, что мы даже связаться ни с кем не успели. Здесь, барон, — вдруг он указывает в сторону, — нам нужно свернуть в переулок.

— Зачем?

— Там нас ожидают лошади, которых мы успели раздобыть, — объясняет он.

Сворачиваем в переулок. Там один из верных людей аристократов присматривает за лошадьми, ожидая их возвращения. Лошади очень кстати, не будем терять времени и быстрее доберемся до крепости.

Мне предоставляют одну из лошадей.

Быстрый переход