— Я уже все сделал, — слабо махнул рукой. — Эти магические медведи продавались по очень низкой цене, потому что никто не хотел их покупать. Видите ли, при долгой доставке по морю медведей поразило какое-то биологическое заражение. Теперь они не поддаются никакому контролю, и ведут себя крайне буйно. Многим покупателям кажется, что они просто дикие и ненормальные.
— Дай угадаю, Джон, — вмешивается Алисия, смотря на меня счастливым взглядом, — ты этих медведей к врагам запустил, чтобы им сладко не жилось?
— Именно, — щелкаю пальцами. — Выпустил их на границе с Арданом и погнал туда щупальцами. Некоторых арданцев они точно сожрут.
От моих слов все переглянулись, и одобрительно закивали головами. Но дед, как сидел тише всех, так и сидит. Внимательно слушает и наблюдает за всеми.
— Все в порядке? — обращаюсь к нему.
— Ага, просто анализирую сказанные тобой новости, — сцепив над столом свои морщинистые руки, он продолжает: — Что еще тебе удалось узнать? И что ты имел в виду, когда сказал: не все так славно, как кажется?
— Ну, — вскидываю я пальцы вверх, — в нашем регионе почти не осталось предателей. Их становится всё меньше, так как дело для них пахнет жареным. Видя, как число наших союзников растёт, они поспешно покидают свои замки и перебираются в Ардан. Да и новых предателей здесь не должно появиться: прибывших аристократов вряд ли заинтересуют сделки с арданцами, ведь им достаются неплохие владения от беглецов. К тому же, сам Ардан не в силах сейчас переманивать людей на свою сторону: из-за нас они потеряли немало своих крепостей.
— Это очень хорошие вести, — спокойно изрек дед. — Но что относится к плохим?
— Авантюристы лишились многих прежних заказов на травы из-за того, что мы заняли здесь всю алхимическую нишу. И, если вкратце, то они точат зубы на нас. Думаю, вполне предсказуемо, что они захотят меня убрать, и значительно навредить нашей торговле, — говорю ему.
— Вот оно что, — дед задумчиво трет шею. — Попытки с их стороны уже были?
— Да, мне сегодня утром сообщили, что взорвали одну из повозок с заказанным для тебя оборудованием. Но, к счастью, никто из слуг не пострадал. Я более, чем уверен, что следы ведут к авантюристам.
— Необходимо подумать о защите торговцев в лавках, Джон, — тут же выдает дед. — Иначе мало найдется желающих сотрудничать с нами.
— Я уже позаботился об этом: приставил к каждому торговцу по два енота. Они следуют за ними везде и тщательно наблюдают. Но сами торговцы не догадываются, что у них есть такая охрана. Мне этого и хотелось — чтобы пушистики действовали скрытно, — неспешным тоном отвечаю ему.
— Умно придумано, — кряхтит дед, и тянется рукой к кружке с чаем.
Но едва он это произносит, как в зал влетает запыхавшийся Альфред. Мы все резко оборачиваемся.
— Что стряслось? — интересуюсь у него.
— Господин, за вами прибыл гонец из палаты общин, — тараторит дворецкий. — Вас срочно вызывает к себе бургомистр. Говорит, что беда случилась: у Ториана теперь новые враги — инкастерианцы.
«Вот так поворот,» — единственное, что проносится в моих мыслях, и я быстрым движением срываюсь с места.
Инкастер
Временем ранее
Немногим позже, после военного совета, инкастерианцы осознали, что предъявление претензий арданцам по поводу дракона не принесет должного результата, и они все равно будут отрицать свою вину. Фельдмаршалу Инкастера удалось убедить короля приступить к решительным действиям. Собрав армию для наступления, при помощи разведки, они тщательно изучили положение на границе. Ситуация оказалась крайне неблагоприятной: арданские легионы по-прежнему занимали свои позиции вдоль всей границы с Инкастером, и их численность была внушительной. |