Изменить размер шрифта - +

— Она не продается, сэр, — сказал Плезант. — Она…

— Так может, сдадите в аренду? Сколько бы вы хотели за две недели в месяц?

— Позвольте мне закончить. Я сказал, что она не продается потому, что она свободна, — сказал Плезант. — Если вы хотите, чтобы она готовила для «Колокола Свободы», вам придется договариваться об оплате ее услуг с ней самой.

Желтоватое лицо трактирщика потемнело.

— Я не янки и не общаюсь со свободными неграми.

Он зашагал прочь.

— Как странно, — сказал Коделл, наблюдая за ним. — Ему не подходит стряпня Хэтти только потому, что она свободна.

— Это правда, но если бы он взял ее в качестве свободной женщины, он должен был бы относиться к ней соответствующим образом. — Плезант понизил голос. — У многих из вас, южан, возникли проблемы с этим.

Коделл указал на три звезды на воротнике серого мундира своего друга.

— Ты тоже южанин теперь, Генри, нравится тебе это или нет. И если даже ты так не считаешь, так ведь неграм в США сейчас тоже нелегко, если верить газетам.

— Это так. — Плезант вздохнул. — Если законопроект Ли когда-либо выйдет из Сената, он поставит эту страну на верный путь, во всяком случае.

— Я не могу понять, почему они так долго задерживают его, — подхватил тему Коделл. — Даже Бедфорд Форрест сам сказал, что не стал бы голосовать за себя, если бы он знал правду о мужчинах из Ривингтона.

— Пока политики выслушивают речи друг друга, они начинают забывать, зачем они вообще собрались, если хочешь знать мое мнение.

Плезант постучал по стакану Нейта указательным пальцем.

— Могу ли я заполнить его снова?

Коделл указал на пунш.

— Почему бы тебе не налить мне немного коктейля вместо этого? Это должно хорошо пойти с тортом.

И, конечно, подслащенная смесь мадейры, шерри, лимонного сока, и сливок с пряностями прекрасно сочеталась с цукатами из апельсиновой корки, вишней, изюмом, инжиром и орехами в торте. Оторвавшись, наконец, от этого чуда кулинарии, Коделл сказал: — Тебе придется нести меня домой, Генри. Я настолько переполнен, что не могу ходить.

— А что-нибудь еще ты сможешь? — спросил Плезант с типичной мужской ухмылкой. Коделл взглянул на Молли. Ее улыбка вызвала ответную на его собственных устах.

— Об этом можешь не беспокоиться, — уверенно сказал он.

Когда все столы были подчищены от пищи, как будто армия вторжения пронеслась над ними, и вечерние тени удлинились, Рэфорд Лайлз приготовился везти молодоженов к вдове Биссет в своей коляске. Все стали забрасывать их рисом, когда они поднимались на сиденье.

— Некоторые рисинки спрятались в твоей бороде, — сказала Молли.

— А, неважно, — ответил Коделл, но все-таки отряхнулся. Полдюжины зерен каскадом скатились вниз по его пиджаку. Когда коляска покатилась, рис так и посыпался из-под нее.

В доме было тихо и пусто, когда Лайлз подъехал к нему; все Биссетты собрались ночевать на ферме Пэйтон Биссетт, чтобы предоставить Коделлу и Молли брачную ночь в одиночестве. Притормозив, лавочник сказал: — Теперь ты должен заплатить за проезд. — Прежде чем Коделл успел возмутиться, он объяснил: — Мне достаточно поцелуя невесты.

Он наклонился и клюнул в щеку Молли.

Коделл соскользнул с коляски и протянул руки, чтобы помочь ей.

— Как я уже говорил вам в церкви, мистер Лайлз, я рад, что вы были правы, а я ошибался.

— Хе-хе. — Улыбка лавочника показала оставшиеся несколько зубов. — Думаю, не нужно желать вам нынче спокойной ночи, не так ли?

Он щелкнул вожжами и, выехав на середину улицы, направился обратно к своей комнате над магазином.

Быстрый переход