Я перевела взгляд на пол, потом на копыта Герти и поежилась. Коза говорила дело. Размерчик однозначно не совпадал.
- Тогда чьи это следы? - спросила я растерянно.
- Хороший вопрос, - коза еще попятилась, пока Дора с Гвен недоуменно переглядывались, а боявшаяся призраков Летти сотворила в воздухе защитный знак. - Пойду-ка я отсюда, - объявила Герти. - На солнышко. Там, знаете ли, уютнее...
Глава 5. Все любят блондинов
Горничные успели-таки привести коридор в порядок до того, как постояльцы покинули номера и отправились на завтрак. Трапеза прошла мирно. Погода с утра стояла отличная, поэтому все собирались провести время на свежем воздухе, обсуждали планы. Ровениры намеревались отправиться на реку, Рутенберг с дочкой в лес, а леди Эверет прогуляться по округе с одной из горничных. Я порекомендовала ей взять Гвен, которую не успела заметить ни в чем странном.
Первыми гостиницу покинули отец с дочкой. Оливия сегодня прямо сияла. Видно проведенная с Тимати ночь оказала поистине чудодейственное влияние. Доктор Рутенберг взирал на дочь с умилением счастливого родителя, совершенно не подозревая, как его «дитятко» развлекается за закрытыми дверьми спальни. Ровениры ушли минут через десять после них, выглядевшие довольные друг другом. Я осталась на рабочем месте, чтобы дождаться ухода пожилой леди, но та всё не спускалась и не спускалась.
- Доброе утро, леди Кирстен. Очень рад вас снова видеть.
Я обернулась и уронила книгу регистрации, которую как раз взяла в руки.
Передо мной стоял Майло Роджерс. Тот самый парень из поезда. Он улыбался во весь рот.
- Что вы здесь делаете? - спросила я строго.
Его назойливость мне категорически не нравилась. К тому же, он - маг, а это чревато.
- Я по делу, леди Кирстен, - улыбка сошла с его лица, и Майло стал серьезным. - Хотел предложить услуги экскурсовода. Вашим постояльцам. Могу повозить их по округе, всё показать, рассказать, как устроена наша жизнь. Разъяснить, где легенды, а где истина. И конечно же, как правильно просить благодати, чтобы вышел толк. Причем, сделаю это совершенно бесплатно.
- Бесплатно? - удивилась я. - В чем же ваша выгода?
- Выгода есть. Но не для меня. Жители расстроены, что гости теперь селятся у вас, а не в их домах. Однако в поселках есть лавки сувениров и всяческих заряженных местными волшебными силами вещиц. Во время экскурсии мы могли бы туда заглянуть. В общем, польза для всех, согласитесь. Особенно если сие мероприятие станет доброй традицией.
Я собралась, было, выставить визитера вон. Но вмешался Бернар, услышавший наш разговор.
- Отличная идея! Мы будем очень рады сотрудничеству, господин...
- Роджерс, - тот отвесил поклон. - Как насчет завтра? Я могу прибыть к вам в десять утра.
- Лучше в половине одиннадцатого, - предложил дворецкий. - Все успеют спокойно позавтракать и собраться.
- Договорились. Леди Кирстен, вы ведь отправитесь с нами?
- Разумеется, - объявил за меня Бернар. - Это ее обязанность - находиться рядом с гостями. К тому же, молодой леди не помешает развеяться и познакомиться поближе с историей этих мест.
- Отлично! - Майло просиял. - Значит до завтрашнего утра.
Он снова поклонился. На этот раз мне. Повернулся, сделал пару шагов к выходу и...
Раздался грохот. Довольно массивная дамская сумка запрыгала по ступеням вниз.
- Майло? - благоговейно прошептала застывшая на лестнице леди Эверет.
- Да, - тот чуть наклонил голову, рассматривая пожилую даму. - Мы знакомы?
Она побледнела так, будто превратилась в одно из привидений, что мерещились Летти.
- Я не понимаю... Прошло больше полвека, как я бывала здесь. А ты... Ты совсем не изменился. Ни на день не постарел. Как такое может быть?
- О! - он всплеснул руками. - Вот в чем дело! Видимо, вы встречали моего деда. Меня назвали в его честь. |