Он приподнял ноги с грунта и очень медленно поплыл вперед, пользуясь свободной рукой как плавником. Время! Он
произвел резкий выпад гарпуном вперед и вниз. Но рыба успела отреагировать на едва заметные колебания идущих впереди трезубца токов воды, подняв
со дна фонтан песка, взметнулась вверх и словно птица пролетела под самым животом Смита. Майор Смит покрутился в воде, осмотрелся. Так и есть,
скорпена сделала именно то, что делает часто - укрылась в водорослях у ближайшего камня, слившись с окраской дна. Смит проплыл еще несколько
футов и опять нанес удар, прицелившись получше.
На этот раз он не промахнулся, и она извивалась и трепыхалась на конце гарпуна.
От возбуждения и усталости, пусть и небольшой, майор Смит тяжело дышал, чувствуя приближение старой боли в области груди. Нащупав ногами
дно, он нанизал рыбу на гарпун до конца и вытащил ее, все еще трепетавшую, из воды.
Медленными шагами проделал он весь обратный путь по лагуне, вышел из воды и добрел по песчаному пляжу до деревянной скамейки, установленной
под виноградной лозой. Здесь он бросил гарпун с добычей рядом с собой на песок и уселся отдохнуть. Через каких-то пять минут майор Смит
почувствовал странное онемение в районе солнечного сплетения. Взглянув вниз, он оцепенел от ужаса и недоумения. На фоне загара на коже
выделялось белое пятно размером с мячик для игры в крикет, а в центре пятна - один за другим три пореза, из которых просочились капельки крови.
Машинально стерев эту кровь, майор обнаружил маленькие дырочки размером с булавочный укол. Он припомнил, как взметнулась скорпена и громко, с
благоговейным страхом, но без упрека прошептал:
- Ты все же достала меня, тварь! Боже мой, ты меня достала!
Неподвижно сидя на скамейке и рассматривая ранку, Смит пытался припомнить, что говорилось о ядовитых уколах скорпены в американском издании
книги "Опасные морские животные", которую он позаимствовал в институте, да так и не удосужился вернуть. Он тихонько потрогал, а затем и нажал на
белое пятно вокруг уколов. Так и есть, кожа полностью онемела. И под нею уже начала распространяться пульсирующими толчками боль. Скоро эта боль
усилится, пройдет по всему телу и станет настолько невыносимой, что он будет со стонами кататься по леску, чтобы избавиться от нее. Его начнет
рвать, изо рта пойдет лена, наступит бредовое состояние с конвульсиями, после чего - полная потеря сознания. В его случае все это быстро
приведет к сердечной недостаточности и к смерти. Если верить книге, весь цикл завершится примерно через четверть часа. Все, что ему осталось -
это пятнадцать минут отвратительной агонии! Конечно, существуют и лекарства - прокаин, антибиотики и антигистамины - если его слабое сердце
выдержит их. Но они должны находиться под рукой. Даже если бы дома или у доктора Каузака оказались бы в наличии эти современные препараты, он не
смог бы попасть на виллу "Маленькие волны" раньше, чем через час. Первый приступ боли как будто прострелил все тело майора и заставил его
сложиться пополам. Затем второй, третий приступы радиальной конвульсией прошли от желудка до конечностей. Во рту появился сухой металлический
привкус, в губы словно вонзились иголки. Он вскрикнул и свалился со скамейки. Пошлепывание хвоста рыбы по песку рядом С его головой напомнило
ему о скорпене. Болевые спазмы временно прекратились, но все тело было в огне. Мозг работал четко. Ну конечно! Эксперимент! Он должен, он обязан
добраться до Осьминожки и отдать ей добычу! "О, моя милая Осьминожка, будет тебе последнее угощение". |