Изменить размер шрифта - +


– Теперь будет дуть целую неделю… – пояснил Генри Брандт, хранитель перевалочного пункта на Чегете, начальник склада. – Пойдемте в ангар, а

то вам все лицо обдерет.

Осторожно, чтобы не попасть под колеса снующих от корабля к ангару погрузчиков, Корсак и Брандт проследовали на склад.

– Ну вот, здесь поспокойнее, – сказал хозяин, вытряхивая из бороды песок. – Садитесь на ящики, мистер Корсак, отдохните. Они будут возиться

еще часа полтора.

– Ужасно… – покачал головой помощник капитана Слэша. – Как вы тут живете?

– Вот так и живем, – развел руками Брандт. – Когда здесь нет бури, можно загорать, ходить на охоту… Что привезли на этот раз?

Корсак полез в нагрудный карман и протянул Брандту документы.

– О, это уже серьезно… – изучив перечень поставляемого груза, сказал тот. – А почему без пушек?

– Не знаю, – пожал плечами Корсак. – Наверно, свои поставят, гравитационные.

– Да, «САБС» с гравитационными пушками – это сила. Надеюсь, они вооружаются не для того, чтобы вцепиться нам в морду?

– Вряд ли. Пока что они успешнее вцепляются друг в друга.

Под крышу ангара въехал очередной погрузчик с большим контейнером. Дверца кабины открылась, оттуда выпрыгнул водитель. Он подошел к

Брандту:

– Куда теперь будем ставить, босс? Тот угол мы уже весь заставили…

Корсак обратил внимание, что водитель тоже бородатый. «Должно быть, спасаются от песка…» – решил он.

– Сейчас подумаем, Джой, – сказал начальник склада. – Бенджамин, как вы собираетесь разместить товар в своем трюме?

– Нам нужно, чтобы груз кофе оказался снаружи, ближе к дверям, а основной товар был спрятан подальше. Случается, что таможенники приходят

посмотреть на разгрузку, ни к чему, чтобы они что-то заметили.

– Понятно… – кивнул Брандт. – Тогда так, Джой, с бетонной площадки все перевезите в новый ангар, а на освободившееся место выволакивайте

кофе. Потом загружаете основной товар и следом кофе… Ну ты понял, о чем говорил мистер Корсак…

– Да, босс, понял, – кивнул Джой и побежал к своему погрузчику.

– Хороший парень, понятливый, – заметил Корсак.

– Да, – заулыбался Брандт, – эти ребята – моя гордость. Они работали под моим началом еще в порту Кириоса, оттуда я их и переманил. Не

поверите, за одну смену они могут перекидать четыре сотни контейнеров…

– В работе просто звери… – понимающе закивал Корсак. – Ну что, пойдем посмотрим основной товар?

– Да, идемте, – согласился Брандт и пошел первым среди громоздившихся под самый потолок контейнеров.

– Я вижу, у вас тут и кобальт водится, – заметил Корсак, указывая на контейнеры с закругленными углами.

– Да, и в немалых количествах. Иногда скапливается до восьмидесяти тонн…

– О, какие же это деньжищи! – восхитился Корсак.

– Это люди «Кентавра» промышляют… – демонстрируя осведомленность, обронил Брандт.

– Серьезные ребята. Где же они его ухитряются брать?

– Ясно где, на государственных складах.
Быстрый переход