– Я ничем не могу тебе помочь. Уходи.
– Позволь мне объяснить… – Гэвин уперся в дверь, и Рейнолдс то ли слишком ослаб, то ли слишком испугался, чтобы ее удержать. Он отшатнулся назад, в полумрак прихожей. – Что за хрень у тебя тут творится?
По квартире разливалась вонь гниющих продуктов. Воздух был ею пропитан. Позволив Гэвину захлопнуть за собой дверь, Рейнолдс извлек из кармана засаленных подштанников нож.
– Не держи меня за идиота. – В его голосе звучал гнев. – Я знаю, что ты натворил. Отлично. Просто умница.
– Ты об убийствах? Но это не я.
Рейнолдс выставил руку с ножом навстречу Гэвину.
– И сколько же ванн крови тебе потребовалось? – спросил он, и глаза его наполнились слезами. – Шесть? Десять?
– Я никого не убивал.
– Чудовище.
Нож, зажатый в руке Рейнолдса, был тем самым ножом для бумаги, который Гэвин нашел в прошлый раз у него в кабинете. И с этим ножом Рейнолдс двинулся на Гэвина. Не было сомнения, что он действительно собирается воспользоваться этим оружием. Гэвин съежился, и Рейнолдса его страх, казалось, обнадежил.
– Ты, наверное, уже забыл, каково это – быть человеком из плоти и крови?
Парень, похоже, съехал с катушек.
– Послушай… Я пришел только для того, чтобы поговорить.
– Ты пришел, чтобы убить меня. Я мог бы выдать тебя… и ты пришел, чтобы меня убить.
– Ты хоть понимаешь, кто я? Рейнолдс презрительно захохотал:
– Не прикидывайся тем гомиком, ты – не он, ты похож на него, но ты – не он.
– Ради всего святого… Я Гэвин… Гэвин…
Слова объяснения, которые могли бы остановить приближение ножа, не шли у него с языка. Он только повторил:
– Гэвин… помнишь?
На секунду Рейнолдс заколебался, вглядываясь ему в лицо.
– Ты потеешь, – промямлил безумец.
Яростный огонек в его глазах потух. У Гэвина так пересохло в горле, что он смог только кивнуть.
– Понятно, – сказал Рейнолдс, – ты потеешь. Он опустил нож.
– Оно потеть не может. Никогда не умело этого делать и никогда не научится. Ты – мальчишка… а не оно. Мальчишка.
Лицо его расслабилось, и кожа на нем обвисла, как пустой мешок.
– Мне нужна помощь, – прохрипел Гэвин. – Ты должен объяснить мне, что происходит.
– Хочешь объяснений? – пробормотал Рейнолдс. – Ищи: все, что найдешь, – твое.
Он провел гостя в большую комнату. Шторы были опущены, но даже в полумраке Гэвину было видно, что все древности, когда-то аккуратно расставленные по полкам и развешанные по стенам, были разбиты вдребезги. Куски керамики разбиты на более мелкие куски, а те стерты в порошок. Каменные рельефы расколоты, надгробие Флавина, знаменосца, обратилось в горку булыжников.
– Кто это сделал?
– Я, – ответил Рейнолдс.
– Но почему?
Рейнолдс вяло проплелся через все эти руины к окну и уставился в щель между бархатными шторами.
– Понимаешь, оно вернется, – проговорил он, не отвечая на вопрос.
– Почему ты сломал все это? – повторил Гэвин.
– Это болезнь, – был ответ, – когда живешь прошлым. Рейнолдс отвернулся от окна.
– Большую часть этих предметов я украл, – сообщил он. – Я воровал их в течение многих лет. Мне было оказано доверие, которое я обманул.
Он пнул ногой увесистый булыжник – полетела пыль. |