– Клайд поставил меня на пол, но одну руку оставил у меня на плече. В сравнении с ним я, как всегда, казалась настоящим карликом. – Джекс, ты хоть понимаешь, кто это?
– Пожалуй, отвечу «да», – немного насмешливо бросил бармен.
– Погоди… – Я повернулась к нему. – Тебя зовут Джекс?
– Вообще-то меня зовут Джексон Джеймс, но все называют меня Джексом.
Я мысленно еще раз произнесла его имя. Стоило признать, оно было чертовски сексуальным. Тем более Джексом звали крутого байкера из популярного сериала.
– Такое впечатление, что тебе место в бой-бэнде.
Он тихо усмехнулся.
– Наверное, я упустил свой шанс.
– Что уж там… – Клайд сильнее сжал мне плечо. – Джекс и споет, и сыграет пару аккордов, если влить в него достаточно виски.
– Правда? – Я загорелась любопытством, ведь не было на свете ничего круче парня с гитарой.
Джекс прислонился к раковине за стойкой и сложил на груди руки.
– Да, я играл пару раз.
– Так что тебя сюда привело, малышка? – спросил Клайд, и в его словах послышались грустные нотки, как будто на самом деле он спрашивал, какого черта я забыла в этом болоте.
Я медленно повернулась к нему. Когда я отправилась в колледж, Клайду было жаль меня отпускать, но именно он приложил все усилия, чтобы я наконец покинула этот город и уехала прочь от всего… ну, того, что с ним связано. Не удивлюсь, если бы он обрадовался, отправься я учиться на другой конец страны, но я решила пойти в колледж в соседнем городке – просто на случай… На случай, если произойдет что-то подобное.
– Я ищу маму.
Больше я ничего не сказала. Мне не хотелось вдаваться в подробности перед Джексом. Было достаточно и того, что теперь он явно смотрел на меня не просто как на очередную девчонку из бара.
Говорят, яблоко от яблоньки недалеко падает.
Порой мне и самой так казалось.
От меня не укрылось, как напрягся Клайд и как он быстро взглянул на Джекса, а потом снова повернулся ко мне. Тревожное чувство все усиливалось, пока, подобно сорняку, не вытеснило все остальные чувства и не поглотило меня целиком.
Внимательно посмотрев на Клайда, я приготовилась услышать, что еще меня ждет.
– Что?
Его широкая улыбка померкла и превратилась в неловкую гримасу. Рука упала с моего плеча.
– Ничего, малышка, вот только…
Я глубоко вздохнула и подождала, пока Джекс вытащит из холодильника еще одну бутылку пива и протянет ее старику в поношенной фланелевой рубахе, который даже не успел ничего сказать. Получив бутылку, тот счастливо и немного пьяно улыбнулся и побрел прочь.
– Мама здесь?
Клайд покачал головой.
Я обхватила себя руками за талию.
– Где она?
– Видишь ли, малышка, я даже не знаю, – ответил Клайд, опуская глаза на затоптанный, давно не мытый пол.
– Ты не знаешь, где она? Как такое может быть?
– Ну, знаешь ли, Моны здесь не было уже… – Не договорив, он опустил голову на широкую грудь и почесал лысую голову.
Мне стало нехорошо, и я прижала ладонь к животу.
– Сколько ее здесь не было?
Джекс посмотрел на мою руку, а затем взглянул мне прямо в глаза.
– Твоей мамы не было здесь по крайней мере недели две. Она ни с кем не связывалась, никто ее даже не видел. Она уехала из города, – наконец сказал Клайд.
Казалось, пол ушел у меня из-под ног.
– То есть она пропала две недели назад?
Клайд не ответил, но Джекс наклонился к стойке и понизил голос:
– Она пришла однажды вечером расстроенная. |