Иногда дети подлезали под тюльпановое дерево, сидели там в обнимку, прижавшись друг к другу нежными щечками, и читали сказки о принце и драконе, о добром и злом волшебниках и о прекрасной королевне. Иногда он слышал, как они строят планы — поселиться в лесу, разводить пчел, держать корову и питаться только молоком и медом. Однажды он встретил их около пруда и услышал, как мистер Гарри сказал:
— Пленительная Нора, поцелуйте меня, не то я сейчас брошусь в пруд вниз головой.
И коридорный не сомневается, что так он и сделал бы, откажись она исполнить его просьбу. В общем, видя все это, коридорный чувствовал, что он и сам влюблен… только он хорошенько не знал, в кого именно.
— Кобс, — сказал мистер Гарри как-то вечером, когда Кобс поливал цветы, — в конце июня я поеду в гости к своей бабушке, в Йорк.
— Вот как, сэр? Надеюсь, вам там будет весело. Я сам поеду в Йоркшир, когда уволюсь отсюда.
— Вы тоже поедете к своей бабушке, Кобс?
— Нет, сэр. У меня ее нету.
— Нет бабушки, Кобс?
— Нет, сэр.
Мальчик некоторое время смотрел, как Кобс поливает цветы, потом сказал:
— Я очень рад, что поеду туда… Нора тоже едет.
— Значит, вам там будет хорошо, сэр, — сказал Кобс, — потому что ваша милая будет у вас под боком.
— Кобс, — воскликнул мальчик, вспыхнув, — я никому не позволю насмехаться над этим!
— Я не насмехался, сэр, — смиренно объяснил Кобс, — и не думал вовсе.
— Тем лучше, Кобс, потому что вы мне нравитесь, и вы будете жить у нас… Кобс!
— Слушаю, сэр.
— Как вы думаете, что подарит мне бабушка, когда я к ней приеду?
— Не могу догадаться, сэр.
— Пятифунтовая банкнота Английского банка, Кобс.
— Фью! — свистнул Кобс. — Это изрядная сумма, мистер Гарри.
— На эту сумму можно многое сделать, ведь правда, Кобс?
— Еще бы, сэр!
— Кобс, — сказал мальчик, — я открою вам один секрет. В Нориной семье Нору дразнят мною, вышучивают нашу помолвку… высмеивают ее, Кобс!
— Такова, сэр, — изрек Кобс, — испорченность человеческой натуры.
Мальчик — сейчас он был вылитый отец — немного постоял, обратив пылающее лицо к закату, потом ушел, сказав на прощанье:
— Покойной ночи, Кобс. Я пойду спать.
Если я спрошу коридорного, как случилось, что он тогда собирался уволиться, он не сможет ответить мне толком. Пожалуй, он мог бы остаться там и до сих пор, только пожелай. Но он, видите ли, был тогда молодой, и ему хотелось чего-то нового. Да, этого только ему и хотелось — перемены. Мистер Уолмерс сказал Кобсу, когда тот предупредил о своем уходе:
— Кобс, — говорит, — вы чем-нибудь недовольны? Я спрашиваю потому, что, если кто-нибудь из моих слуг имеет основание быть недовольным, я по мере сил стараюсь выполнить его пожелания.
— Нет, сэр, — говорит Кобс, — благодарю вас, сэр, мне здесь у вас так хорошо, как нигде не будет. Но, сказать правду, сэр, хочется мне пойти поискать свое счастье.
— Ах, так, Кобс! — говорит он. — Хочу верить, что вы его найдете.
Ну, коридорный может меня заверить — да и заверил, приложив к голове сапожную щетку и как бы отдавая честь в соответствии со своей теперешней профессией, — что он все еще не нашел своего счастья.
Так вот, сэр! Коридорный покинул «Вязы», когда срок его службы кончился, мистер Гарри уехал к старой леди в Йорк, а старая леди была готова вырвать все зубы у себя изо рта (будь у нее зубы) ради своего внука, так она его обожала. |