На бегу они хватали детей. Мужчины, заметив, что я один, не побежали, а схватились за оружие: кто за ножи, кто за тяжелые дубинки, – и остались стоять каждый на своем месте как вкопанные, пожирая меня взглядом. После паники первых минут наступила зловещая тишина.
Тем же шагом, что и прежде, я шел вперед. Вот и устье ручья. От ближайших мужчин меня отделяло не более тридцати‑сорока шагов.
Я сделал дружеский жест рукой и громко поприветствовал мужчин по‑английски:
– Welcome! – Привет!
Они не шелохнулись.
– Good day! – Добрый день! – крикнул я и приветливо, во весь рот улыбнулся.
В ответ на мое «Добрый день!» снова глухое молчание.
– Никто из вас не понимает по‑английски? – спросил я.
Матрос Вильям научил меня нескольким испанским словам. Я перебрал их в памяти и крикнул:
– Buenos dias! – Добрый день!
С той стороны тишина, ни гугу. По выражению лиц трудно было понять, понимают ли они испанский язык.
Я попробовал еще раз.
– Amigo! – Друг! – Bueno amigo! – Добрый друг!
При этом, ударяя в грудь, я указывал на себя пальцем, дабы не вызывало сомнений, что «добрый друг» – это я и есть.
Но те словно превратились в каменные изваяния. Такого недоброжелательного приема я не ожидал. Неужели их так страшно поразил вид обросшего бродяги, что они оцепенели и лишились дара речи?
Но я не сдавался.
– Amigos! – Друзья! – произнес я и широким жестом обвел их всех, давая тем ясно понять, что всех их Считаю друзьями.
В их толпе раздался кое‑где приглушенный шепот, но тут же смолк, и снова никакого ответа.
Я исчерпал уже свой запас и слов и шуток. Что же предпринять еще, чтобы их расшевелить и убедить? Я догадывался, что, судя по бороде, они распознали во мне европейца и этим объяснялось их недоверие.
Оставался еще один способ, но тоже не очень надежный.
– Манаури! – позвал я.
Откуда‑то сбоку до меня донесся возглас удивления. Я ухватился за него, как за последнюю соломинку.
– Манаури! – повторил я, произнося имя как можно отчетливее.
– Хо! – ответил рослый индеец, выходя из‑за пальмы. Это был тот человек, что недавно купался в ручье.
Волна радости охватила меня. Значит, это земляк моих юношей, родственник Вагуры.
– Манаури? – еще раз повторил я вопросительно, чтобы окончательно убедиться.
– Si, si – Да, да! Манаури! – ответил индеец.
Огромное удивление отражалось на его лице. Я живо представил себе, что творилось в душе этого человека: он бежал вместе с другими на необитаемый остров, и вдруг тут перед ним вырастает призрак незнакомого бородатого мужчины, европейца, которого он никогда в жизни в глаза не видел, и обращается к нему по имени!
Манаури с застывшим на лице выражением удивления собирался приблизиться ко мне, но тут к нему вдруг подбежал огромный негр и остановил его. Негр что‑то возмущенно доказывал индейцу, грозно показывая в мою сторону. Он явно предостерегал его.
Манаури был высокого роста, но негр возвышался над ним еще на полголовы. Это был настоящий гигант: на широких плечах и выпуклой груди его играли мощные узлы мышц. Как мне удалось рассмотреть издали, у него были живые пронзительные глаза, резкие движения и властная, повелительная манера держаться. Вероятно, это был вождь.
Разговор между Манаури и негром носил бурный характер. Они спорили: негр – резко, Манаури – сдержанно. Я чувствовал, что негр пытается задержать индейца, а тот хочет подойти ко мне и поговорить.
– Манаури, amigo! – кричал я во всю глотку индейцу, рассчитывая, что он не поддастся уговорам негра – Amigo Манаури!
Но тут я заметил, что негр отдал какое‑то распоряжение и несколько человек бросились в заросли явно с целью отрезать мне путь к отступлению. |