Изменить размер шрифта - +
На случай встречи с пиратами у меня мощный боевой модифицированный корабль.

— Моих людей все это устраивает, они слушают нас в режиме конференц-связи. Есть несколько вопросов по договору, и хотелось бы знать, когда ожидается отправка.

— Отправление на следующий день после заключения договоров. Теперь по самим договорам, что вам там непонятно?..

 

Посмотрев на безмятежное лицо Олии, я вздохнул и активировал экстренное отключение обучающей капсулы. В это же время крышки соседних капсул начали подниматься. Когда жены пришли в себя и стали по очереди, с моей помощью, вылезать, Жорин, успевшая одеться первой, спросила:

— Мы учились всего четыре дня. Что-то случилось?

— Есть такое дело. Я нашел перегоночную команду для «Болифа». Вот в этом-то проблема, они жестко ограничены во времени. То есть мне их одолжили на двадцать дней по контракту, который начинается с завтрашнего дня.

— Поясни, — попросила Мила.

За десять минут я ввел жен в курс дела, добавив:

— …так что сами понимаете, ориентировочно через пятнадцать дней придет транспорт с запчастями и инженерами для ремонта, который продлится максимум неделю. Потом перегон в ремонтные доки корпорации. У них так положено по инструкции. Так вот, до перегона я должен вернуть часть экипажа, что с нами направляется, обратно.

— Дорого?

— Пилот сто двадцать, остальные по восемьдесят тысяч. Инженера я не стал брать, сам неплохой спец в этом деле.

— Почему завтра, а не сегодня? — спросила Олия.

— Пусть парни приготовятся к тяжелой работе, ну и нам нужно тоже развеяться. Завтра в три часа дня мы отправляемся за транспортником, вот я и предлагаю провести все оставшееся время в столице.

Девушки не были против моего предложения, поэтому, собравшись и принарядившись, мы на шаттле спустились на планету.

 

— Здравствуйте, я Эрник Луззер. Пилот и старший перегонной команды, — представился мужчина лет тридцати на вид, с баулом, свисающим с плеча на длинном ремне.

Позади пилота стояли еще шестеро, четверо мужчин и две женщины. Судя по всему, двое из них или супруги, или просто друзья. Близкие друзья.

Как только челнок с перегонной командой подошел к борту, я поспешил их встретить, пока Жорин подготавливала крейсер к сходу с орбиты и сообщала диспетчерам, что мы готовимся уйти в гипер.

— День добрый, я Денис Миронов, ваш наниматель. Проходите на борт, — сделав шаг в сторону, пропустил я перегонную команду. — Проходите по этому коридору до конца, там будет кают-компания. Там и познакомимся.

Как только люди прошли из шлюзового тамбура на крейсер, челнок отстыковался и направился обратно к своему кораблю-носителю «Сканияру».

Когда все устроились на стульях и диванчиках кают-компании, пробросав вещи кучей у входа, я прошел к лестнице и, встав на третью ступеньку, сказал:

— Кто я такой, вы уже знаете, поэтому попрошу представиться вас. Вашего пилота я уже знаю.

Первым встал крупный мужчина в техническом комбинезоне:

— Я Эрих Люмьер, старший корабельный техник. Специализация — двигатели. Шестой ранг.

После него стали представляться другие.

— Олиер Дун, оператор артиллерийских и ракетных систем крупнотоннажных кораблей. Шестой ранг, — поднял руку рыжий парень лет тридцати.

— Энни Летие, оператор защитных систем крупнотоннажных кораблей. Шестой ранг, — представилась женщина лет тридцати пяти.

— Дис Регон, корабельный техник. Пятый ранг.

— Кир Броснег, грузовой техник. Пятый ранг, — сообщил мужчина со спутницей, после чего представилась и она:

— Лие Броснег, грузовой техник.

Быстрый переход