Неожиданно он поднял ее и, будто не слыша вопля ужаса, который вырвался у девушки, бросил на кровать. Обезумев от страха, она взмолилась:
— Прошу вас… Пожалуйста… Вы пугаете меня! Вы не можете… делать это… пожалуйста… пожалуйста…
На мгновение у нее оказались свободны руки, и Атейла изо всех сил толкнула его, попыталась подняться. Но не успела. Он снова повалил ее на кровать и набросился на нее. Его пальцы скользнули по ее плечу и с силой впились в только что затянувшуюся рану.
Острая боль пронзила тело, будто ее снова ударили ножом. Сдавленный крик вырвался из груди, и наступила темнота…
Атейла медленно приходила в сознание, хотя темнота обволакивала ее, лишала способности двигаться и даже думать.
Потом она вспомнила, что была чем-то напугана, и тихо застонала. Случилось что-то ужасное, но она не знала, что это было. Только ощущение страха и полной безнадежности не покидало ее.
Потом она услышала чей-то низкий голос — она не узнала его:
— Все в порядке, с вами ничего не случится. Спите.
Подчиниться было легче, чем сопротивляться, и девушка закрыла глаза, вновь проваливаясь в темноту.
Наконец горничная удивленно спросила:
— С вами все в порядке, мисс? Вы так и не легли в постель прошлой ночью.
Атейла открыла глаза и поняла, что лежит на неразобранной кровати, одетая в халатик.
Внезапно все события прошлой ночи встали у нее перед глазами. Девушка не помнила только, что произошло, когда она лишилась чувств от боли.
Она не помнила, чтобы сама поднималась к себе в спальню. Значит, это граф принес ее?
Надо было что-то ответить Дженни, и Атейла неуверенно проговорила каким-то чужим голосом:
— Я очень устала… Когда я… поднялась наверх… Было так жарко…
Дженни отошла от кровати.
— Извините, что пришлось разбудить вас, мисс, но я не сумела бы перевязать руку ее светлости так аккуратно, как вы.
Она поставила медный кувшин на умывальник и прикрыла его махровым полотенцем, чтобы вода не остыла.
— Вам, наверное, не хочется вставать, после такой беспокойной ночи, мисс. Полежите, а я пойду проведаю ее светлость.
— Спасибо… Дженни, — с трудом выговорила Атейла.
Оставшись одна, девушка потрогала больное плечо и обнаружила, что кружевная оборка халата порвана. Постепенно она вспомнила все, что говорил ей граф, и смысл его слов медленно начал доходить до нее.
Когда-то она слышала, то ли от матери, то ли от отца, что в Англии женщина, чтобы получить развод, должна доказать неверность мужа и его жестокое обращение с ней. Теперь Атейла понимала, чем объяснялась нарочитая грубость графа и его постоянные оскорбления.
«Как… как только он мог… думать обо мне… такое?»— с негодованием думала она.
Потом Атейле пришла в голову мысль, что ее дорогие красивые платья, подаренные графиней, тоже убеждали графа в том, что его хотят заманить в ловушку.
— Это… это невозможно! — вслух сказала она. — Как кто-нибудь мог в такое поверить?
Она вспомнила вчерашний прием у графа и себя в платье с золотыми блестками, похожую, как сказал сэр Кристофер, на солнечный луч. Как смел граф заподозрить ее, дочь своего отца, в том, что она способна на подобную низость! Да, но граф понятия не имеет, чья она дочь. Для него она лишь незнакомка, которая неожиданно явилась в его дом с ребенком, похищенным у него три года назад.
Все это было как ночной кошмар, от которого никак не можешь освободиться.
Внезапно Атейла вспомнила, что прошлой ночью граф приказал ей убираться из замка. Но куда? К тому же у нее нет денег. При мысли об этом Атейла задрожала и, задыхаясь, без сил упала на подушки. |