Стон вырывался сквозь крепко сжатые зубы Ханте-ра. Задыхаясь от наслаждения, он то бормотал проклятия, то выдыхал ее имя. Ее ласки были неопытны, но тем сильнее становилось от этого даруемое ими наслаждение. Пальцы Кари исследовали его тело с какой-то по-девичьи наивной непосредственностью и любопытством, и Хантера захлестнула страсть такого накала, какой ему еще ни разу прежде не доводилось испытывать.
Наконец Кари опустилась на колени.
— Боже мой… — простонал Хантер. Ему казалось, что он в любой момент может умереть от наслаждения, но, великие небеса, какой прекрасной была бы эта смерть!
Когда он наконец не смог больше терпеть, то опустился на колени рядом с ней, расстегнул «молнию» на ее халате и одним резким движением сдернул его. Они одновременно упали на пол и сразу же — уверенно и страстно — он вошел в нее. Кари вскрикнула от счастья, ее спина изогнулась дугой, жадно принимая каждый удар его тела. Оргазм наступил уже через несколько мгновений — громкий и неконтролируемый, словно взрыв. Затем они лежали, крепко прижавшись друг к другу. Он все еще находился внутри Кари, прижимая ее к себе, и ласково терся носом о ее ухо.
— По-моему, у вас несколько сместилось чувство времени, мадам.
Пальцы Кари пробежались по его волосам.
— Что ты имеешь в виду?
Губы Хантера подарили ее лицу несколько легких поцелуев.
— Почему эта гениальная идея не посетила тебя в тот момент, когда мы находились в мягкой, уютной постели? Теперь тебе не пришлось бы валяться на жестком полу.
Она захихикала, как маленькая девочка, застигнутая за какой-нибудь шалостью.
— По крайней мере теперь я знаю, что означает эта старая поговорка.
— Какая еще поговорка?
— Насчет того, что бывает, когда оказываешься между молотом и наковальней.
Хантер усмехнулся и слегка прикусил кожу на ее шее.
— Сейчас опять окажешься.
— То есть?
Хантер наигранно вздохнул, погладил ее соски, а затем сделал резкое движение тазом вперед. Кари задохнулась, широко распахнув глаза Он заглянул в ее лицо и улыбнулся.
— Вот о чем. — Хантер встал и помог ей подняться. — Тем не менее я проявлю себя джентльменом и сначала отнесу тебя в постель.
Подхватив возлюбленную на руки и впившись губами в ее рот, он перенес ее в спальню и мягко опустил на простыни.
— А я-то думала, ты хочешь позавтракать, — пробормотала Кари, целуя его грудь.
— Именно этим я и собираюсь заняться, — ответил он, опускаясь на нее. — Не мешкая ни секунды.
— Я уже выучила все, что только можно.
— Относительно чего? — Он слегка подул на нежный светлый пушок, покрывавший низ ее живота.
— Относительно секса.
Хантер рассмеялся и, слегка приподняв голову, почесал подбородок о живот Кари.
— И что ты теперь ощущаешь?
— Чувствую себя такой усталой, что, по-моему, никогда больше не смогу пошевелиться, — сонным голосом ответила она. — Ты как-то сказал, что если затащишь меня в постель, то не выпустишь оттуда как минимум месяц. Сейчас я начинаю думать, что ты не шутил.
— Мне кажется, я на это способен.
Ее живот завибрировал от неслышного смеха.
— В таком случае отпускай ты меня хотя бы на обеденные перерывы.
— А я тебя уже накормил обедом.
Кари открыла один глаз и скосила его вниз, на голову Хантера.
— Два паршивых сандвича и кусок холодного бекона вряд ли можно назвать обедом.
Хантер переполз повыше и поцеловал женщину в губы.
— Это мне следует жаловаться, а не тебе. |