Очевидно, полицейским удалось смирить гнев Джорджа, поскольку все трое, видимо, отправились в гостиную. Нортон взглянул на Милдред:
— Вы едва держитесь на ногах. Пойдите отдохните.
— О, у меня всего-навсего небольшая мигрень, доктор. Я так…
Милдред умолкла, не договорив.
— Да?
— О, наверняка это ужасная глупость… но я боюсь, что кто-то пытался убить Джорджа.
— Не думайте больше об этом, У вас есть молоко?
— Молоко?
— Во всяком случае, на чашку хватит. Я его подогрею и принесу миссис Фраттон, — вмешалась Вивьен.
— Прекрасно, и одновременно дайте ей две таблетки аспирина. А вы, миссис Фраттон, не поднимайтесь завтра слишком рано и перестаньте мучить себя понапрасну…
Все трое вышли из комнаты.
Услышав, что по лестнице поднимаются двое мужчин, доктор умолк. Джордж держался далеко не так уверенно, как недавно, и, по-видимому, нервничал.
— Милдред, ты ведь не слышала Сегодня вечером ничего особенного? — спросил он жену, — Никакого подозрительного шума:
— Нет, хотя глаз не могла сомкнуть. А что?
— На полицейского, дежурившего у разбитой машины, кто-то капал. Он тяжело ранен, поэтому инспектор Вард, увидев, что у нас горит свет, подумал, что, может быть, кто-то в доме обратил внимание на шум Мисс Грей…
— Я ничего не слышала.
— А я, кажется, припоминаю, будто мне почудилось…— начала Милдред, но тут же умолкла.
Вард пристально посмотрел на перепуганное лицо молодой женщины. Все присутствующие повернулись к ней.
— Что вы хотели сказать, миссис Фраттон? — настаивал полицейский.
— Ничего!
— Послушай, дорогая, — вмешался ее муж, — не надо ничего скрывать от мистера Варда. Если ты слышала какого-нибудь бродягу, он…
— Но это было вовсе не снаружи! У меня так болит голова, что я вообще ничего не соображаю…
— Я уже сказал, что вам необходимо лечь! — воскликнул доктор Нортон.
Вард понимал, что сейчас все глаза устремлены на него. Мелвилл наверняка потребовал бы объяснений, но инспектор отвернулся. Он начал спускаться по лестнице, но, видимо, передумав, неожиданно спросил врача:
— А что с мистером Гарри Фраттоном?
— Сердечный приступ.
— И давно вы его лечите?
— Это первый приступ такого рода.
— А чем он вызван? Большим физическим усилием? Может быть, мистер Фраттон выходил на улицу? Вы должны это знать!
Джордж вскинул голову:
— А зачем бы ему понадобилось выходить?
Но Вард теперь заговорил совсем другим тоном.
— Это не ответ, — резко бросил он. — Я хочу знать, выходил ли мистер Гарри Фраттон из дому сегодня ночью!
И полицейский, быстро пробежав несколько ступенек в обратном направлении, снова оказался на втором этаже.
— Дело очень серьезное: на блюстителя закона совершено нападение и…
— Гарри никогда не сделал бы ничего подобного! — не выдержала Милдред.
— Не сомневаюсь. Но если он выходил, то вполне мог встретить какую-нибудь подозрительную личность. Вы позволите допросить вашего пациента, доктор?
— Даже если бы я вам дал разрешение, вы бы ничего не добились. Я сделал мистеру Фраттону укол, и теперь он проспит по крайней мере несколько часов.
— Тогда я хотел бы взглянуть на его одежду.
Никто не ответил.
— Где одежда вашего брата, мистер Фраттон?
— У него в комнате, но я не понимаю…
Вард повернулся к Нортону:
— Я не побеспокою больного, если зайду посмотреть?
Врач покачал головой.
Инспектор открыл дверь в комнату Гарри, включил свет, но больной даже не шевельнулся. |