Изменить размер шрифта - +

– А меня – Хилари Уинтон. – Хилари дружелюбно улыбнулась и протянула Джону руку.

Он пожал ее со странной бережностью.

– А у вас есть такая же девочка, как я? – с детской непосредственностью спросила Лили.

Джон улыбнулся.

– У меня есть мальчик. И он уже очень большой.

– Выше меня? – Синие глаза Лили заинтересованно заблестели.

– Да, малышка. Гораздо выше.

– А в садик ваш мальчик ходит? В Солт-Лейк-Сити я ходила в садик. И здесь, наверное, пойду.

Джон рассмеялся.

– Мой мальчик давным-давно ходит на работу.

– Он послушный? – продолжала Лили свой допрос.

– Не всегда.

– А я очень послушная! Правда же, мам? – Лили задрала голову, заискивающе заглядывая в глаза матери.

Хилари напустила на себя строгости.

– Разве можно быть такой нескромной, солнышко? Мистер Гаррисон посчитает, что ты хвастунья!

Лили округлила глаза, о чем-то задумалась и вопросительно посмотрела на гостя.

– Нет-нет, я ничего такого не подумаю, – утешил ее Джон Гаррисон. – У вас отличная дочка! – сказал он, поворачиваясь к Хилари. Почему-то его голос прозвучал ужасно тоскливо.

– Мама, куда ты поставила свое пианино? Сыграй нам что-нибудь веселое! У мистера Гаррисона очень грустные глаза, как у песика, который живет рядом с домом дяди Освальда. – Лили схватила Хилари за руку и потянула к выходу.

– Подожди, Лили! – слегка краснея от стыда, воскликнула Хилари. – Кто тебе сказал, что наш гость хочет слушать, как я играю?

– Окажите мне такую честь, очень вас прошу, – сказал Говард, поднимаясь с кресла. – Я обожаю музыку.

Хилари смущенно пожала плечами и жестом предложила ему следовать вперед.

Она не касалась клавиш целых десять дней, поэтому немного волновалась, начав играть. Но буквально через несколько мгновений уже растворилась в музыке, рабыней которой была с самого детства.

Она исполнила свой любимый парафраз Листа на мелодию из оперы Верди «Травиата».

В глазах Говарда опять блестели слезы, когда, закончив играть, она повернула голову. Он смущенно потупил взор, пробормотал слова восхищения и засобирался уходить.

– Вы мне нравитесь! – провозгласила Лили, беря его за руку. – Только не грустите так.

– Если бы ты знала, девочка, как ты мне понравилась… – ответил Джон Гаррисон, и его голос дрогнул.

– Вы действительно не нуждаетесь в медицинской помощи? – заботливо осведомилась Хилари, не понимая, почему ее гость так бледен и встревожен.

– Нет, нет! Со мной все в порядке. Дело в том, что… – Гаррисон резко замолчал и махнул рукой. – Мне пора уходить… – пробормотал он, так и не закончив предыдущую фразу.

Хилари предложила проводить его до машины.

– Не стоит так обо мне беспокоиться… Честное слово, не стоит… – ответил он. – Наверное, я выгляжу странно, но это вполне естественно… Вы, конечно, не понимаете… До свидания, принцесса! Будь умницей, не выбегай на дорогу и во всем слушайся маму! – Он присел на корточки и протянул Лили руку.

Та с серьезным видом пожала ее своей маленькой ручкой.

– До свидания, Хилари!

– Всего хорошего, мистер Гаррисон!

Хилари, глядя через окно, проследила за тем, чтобы он благополучно, хотя и несколько неуверенной походкой, добрался до «БМВ», вывез его из кювета и медленно уехал.

Она с облегчением вздохнула, приблизилась к телефонному аппарату, намереваясь еще раз позвонить Эдвину.

Быстрый переход