Изменить размер шрифта - +
С того памятного момента, когда, несколько недель назад, они оставались наедине, он не сделал и не сказал ничего неподобающего, так что сейчас Джейни даже сомневается, не слишком ли поспешно вынесла свое суждение. Да и вообще имело ли место это происшествие. У нее тогда выдался нелегкий день, настроение было паршивое, может быть, она все не так поняла.

Тем паче, что учитель он и вправду замечательный.

Дурбин оказывается рядом с ее столом, склоняется над ней, проверяет работу.

— Неплохо, Ханнаган, — тихо говорит он.

Хотя смотрит учитель при этом вовсе не на мензурку, оживленно побулькивающую на спиртовке, а за вырез ее блузки, на то, что открывается взору, когда она наклоняется.

После урока он задерживает ее у дверей.

— Ты не хочешь мне ничего сказать?

— В смысле? — не понимает Джейни.

— Ты же опоздала.

Джейни стукает себя по лбу.

— Конечно. Прошу прощения. Я... Это мистер Вэнг, он задержал меня после урока. Говорил о...

— Хм, стало быть, мистер Вэнг?

— Да.

— Подожди минутку, я ему позвоню.

— Но...

— Не беспокойся, я напишу записку, что ты задержалась по моей просьбе.

Он достает телефон и набирает служебный номер мистера Вэнга.

Очевидно, тот подтверждает, что задержал ученицу после урока. Тем временем опять звенит звонок. Мистер Вэнг говорит что-то еще, и мистер Дурбин хихикает.

— Вот оно что...

Он снова слушает.

— Я скажу, — говорит Дурбин, искоса смотрит на Джейни, и его взгляд задерживается на ее груди.

Он отключает связь.

— Вот все и разъяснилось, пусть и с опозданием, — говорит он. — Но хотелось бы знать, кто же отец твоего будущего ребенка?

Джейни смущенно улыбается.

— Это была маленькая шутка, — отвечает она, облизав пересохшие губы. — Спасибо. Вы напишете мне записку?

— Конечно, — небрежно отвечает учитель, берет ручку, чиркает на квадратном листочке текст, но держит бумажку так, что ей приходится подойти, чтобы ее взять.

— Как тебе это нравится? — спрашивает мистер Дурбин с ухмылкой.

— Вы хотите, чтобы я это прочитала? — уточняет Джейни.

Он кивает и пишет еще одну записку.

— Это для преподавателя, который проводит следующий урок.

Джейни тянется за бумажкой.

— Хорошо, — говорит она. — Э...

— Первая записка для тебя. Это набросок объявления о химической вечеринке. Ты можешь размножить его, чтобы раздать всем?

Джейни смотрит на текст.

— Конечно, я это сделаю. С удовольствием.

— Ты производишь впечатление девушки, которая сильна в компьютерной графике. — Он повертел пальцами. — Ты понимаешь, что я имею в виду. На короткой ноге... с электроникой.

— Наверняка это из-за очков, — предполагает Джейни.

— Они тебе очень идут. Надеюсь, еще и помогают?

— Да, здорово. Спасибо. — Она улыбается. — Но сейчас, если не возражаете, я все-таки пойду на следующий урок. А у вас в это время нет занятий?

— Нет. У меня сегодня три урока.

— Прекрасно. Я вас вот о чем хотела спросить. Не намечается какая-нибудь химическая олимпиада для учащихся или что-нибудь в этом роде?

Мистер Дурбин задумчиво трет подбородок.

— Вообще-то я ничего такого на этот год не планировал, но ты уже третья, кто меня об этом спрашивает. Ты считаешь, нам стоит собрать команду и подать заявку? Тогда с этим надо бы поторопиться. Конкурс состоится в следующем месяце.

У Джейни загораются глаза.

— Чудесно! Очень хотелось бы поучаствовать.

— Но имей в виду, это, помимо всего прочего, расход. На дорогу, бронирование отеля и все такое. Школа этого не покроет.

Быстрый переход