— Благодарю за совет, сэр…
— Палмерстон.
— Я вам очень признателен. А теперь, если вы меня извините… кажется, я вижу там своего кузена.
На удивление сильная узловатая рука схватила его за запястье. Дэр посмотрел на старика, еще раз поразившись живости его глаз.
— Не забывай о том, что ты едва не потерял, мальчик. Дурак ты будешь, если снова этим рискнешь.
Дэр хотел нахмуриться, озадаченный словами старика, но все же отмахнулся от них, решив, что это всего лишь причуды постаревшего сознания. Он пробормотал что-то успокаивающее и быстро пошел за кузеном.
Час спустя Бэтсфоум нашел своего хозяина в обществе невысокого краснолицего молодого человека. Тот нервничал и потел.
— В этом нет ничего особенного, приятель. Роль секунданта — это всего лишь формальность.
— И все равно я уверен, что моей жене это не понравится. Однако джентльмен должен заботиться о своей чести.
— Вот именно, — сказал Дэр и поощрительно хлопнул лорда Беверли по плечу. Тот едва не рухнул на колени. — Это всего лишь пара пистолетов на заре. Вам нужно только договориться насчет места и хирурга.
— Ну, в таком случае я с радостью стану вашим секундантом.
Дэр поблагодарил его и повернулся к слуге:
— Цилиндр готов, Бэтсфоум? Превосходно. Идем.
Он быстро шагал по черно-белым мраморным плиткам холла, Бэтсфоум ковылял сзади, на достаточно почтительном расстоянии, и вдруг в дверях возникла знакомая, хотя и нежеланная фигура.
— А, Макгрегор. Удивлен, не ожидал увидеть вас тут. По словам моей сестры, вы были едва ли не на пороге смерти.
Дэр оскалился, надеясь, что это сойдет за приветливую улыбку.
— Только благодаря Шарлотте и ее исключительным талантам я сегодня стою перед вами, Коллинз.
Лорд Коллинз окинул Дэра кислым взглядом — и прищуренный единственный глаз, и повязку, и безвольно болтающуюся руку. Едва заметная усмешка, очень похожая на удовлетворенную, превратилась в ухмылку.
— Разумеется, мы все счастливы узнать, что слухи о вашей неминуемой кончине оказались преждевременными. И все же я удивлен, увидев вас здесь. Я слышал, что вам бросили вызов, который вы не приняли, и мне казалось, что такой трусливый человек вряд ли осмелится показаться на людях.
Пальцы левой, здоровой руки Дэра сжались в кулак, и тот аж заныл от желания вонзиться в надменное лицо Коллинза.
— Что-нибудь одно, Коллинз. Или я был слишком болен и потому не знал, что мне бросили вызов, или я не болел, а просто оказался чересчур труслив. Как вы и сами видите, я болел — хотите взглянуть, что осталось от моего глаза? — и потому не знал, что мой кузен меня вызвал. — Он насмешливо покачал головой, изображая сожаление. — Это юное поколение даже не понимает основных тонкостей вызова на дуэль — в частности, того, что вызывать джентльмена полагается лично, а не сообщать об этом всем и каждому, но только не заинтересованному лицу. И все же Джеффри в прошлом пришлось пережить много горестей. Я считаю, что к нему можно отнестись снисходительно.
— Снисходительно? — презрительно фыркнул Коллинз. — Неужели я слышу глас виноватого?
Дэр взял шляпу и трость и, сделав над собой усилие, не затолкал ни того ни другого в глотку своего гнусного шурина.
— Я ни в чем не виноват перед своим кузеном, но вы можете спать спокойно — к этому делу я отнесся достаточно серьезно и отправил людей выяснять обстоятельства злоключений Джеффри шестилетней давности. Скоро они выяснят, кто за это ответственен. Если у вас все, я откланяюсь. Потеряно слишком много времени. Я должен вернуться домой и установить на двигатель новый паровой цилиндр. |