Кристина-Альберта удержалась от ехидного вопроса, что, собственно, означает «джентльмен на покое» или «незамужняя дама на покое».
— Меня всегда привлекал Танбридж-Уэллс, — сказал мистер Примби.
— Королевский Танбридж-Уэллс, с вашего позволения, — сказала мисс Эмили, засияв. — «Королевский» был прибавлен в девятьсот девятом по милостивому повелению его величества.
— Я не знал, — сказал мистер Примби с глубоким почтением, и примерился: — Королевский Танбридж-Уэллс.
— Сразу такой кусок не прожуешь, — сказала Кристина-Альберта.
— Для нас очень приятный кусок, могу вас заверить, — верноподданнически сказала мисс Эмили.
Пансион «Петунья» показался мистеру Примби настолько удовлетворительным во всех отношениях, что тут же было договорено, что он вернется через день с кое-какой одеждой и другим багажом, а Кристина-Альберта приедет и поживет с ним несколько дней — наверху для нее есть комнатка, а затем она вернется в Лондон к своим занятиям, и приедет снова, когда для нее найдется комната.
В поезде на обратом пути в Лондон мистер Примби обдумывал эти решения и строил планы.
— Я приеду сюда послезавтра, когда приведу в порядок свои коллекции в подворье. Наилучшие экспонаты я разложу в шкафу за стеклом, чтобы их было хорошо видно, но, пожалуй, запру их. С собой я привезу несколько самых необходимых книг, а когда устроюсь, то отправлюсь хорошенько осмотреть эти знаменитые Скалы.
— Мы могли бы приехать утром, — сказала Кристина-Альберта, — а днем пойти осмотреть их.
— Но не в тот же день, — сказал мистер Примби. — Нет, я хочу увидеть Скалы, когда мозг у меня будет свеж и восприимчив. Думается, лучше всего будет отправиться совсем рано, хорошенько выспавшись. Когда там еще никого не будет. И мне думается, Кристина-Альберта, мне думается, что в первый раз мне следует пойти к ним совсем одному. Без тебя. Иногда, Кристина-Альберта, ты говоришь вещи — конечно, не нарочно — но они меня сбивают…
Кристина-Альберта прикинула.
— А что ты надеешься найти в этих Скалах, папочка?
Мистер Примби медленно покачал усами и остальным лицом из стороны в сторону.
— Я пойду к ним без предвзятости, — сказал он. — Быть может, Атлантида погибла не вся. Какие-то ее части, быть может, сохраняются скрыто. Философ Платон сохранил легенды. Частично зашифрованные. Как знать. Возможно, здесь. Возможно, в Африке. План. Знак. Скала-Жаба должна быть совсем особой. В Британском музее есть камень-жаба из Центральной Америки…
И некоторое время он предавался приятным размышлениям вслух.
— Возьму блокнот и цветные карандаши, — сказал он и продолжал размышлять.
Молчание он прервал только через три-четыре минуты, и его слова застали Кристину-Альберту врасплох.
— Надеюсь, моя дорогая, — сказал мистер Примби, — среди этих художников и прочих ты не разболтаешься.
— Мне было бы горько думать, что ты разболталась, — сказал мистер Примби.
— Но, папочка, с чего ты взял, что я могу… э… разболтаться? — спросила Кристина-Альберта.
— Парочка мелочей, которые я заметил в подворье, — сказал мистер Примби. — Просто парочка мелочей. Ты должна быть поосторожнее, Кристина-Альберта. Девушке нужно соблюдать осторожность. А твои друзья… они совсем разболтанные. Извини, что я так о них говорю, Кристина-Альберта, но вовремя предупредить…
Ответила Кристина-Альберта после паузы и без обычной убедительности:
— Не беспокойся за меня, папочка, — сказала она. |