— Ты сегодня уже не работаешь в баре? — поинтересовался Джон.
— Нет, сэр. Мне велено сопровождать вас на пляж.
— Но я не давал таких распоряжений!
— Верно, сэр, вы не давали, — скорбно признался Фрэнк. — А она распорядилась и вручила мне все эти сумки. Конечно, — добавил он с надеждой, — вы можете велеть мне остаться.
— И ослушаться мисс Кемпбелл?! — с притворным ужасом спросил Джон. — Каким же надо быть героем, Фрэнк! Нет, думаю, тебе лучше пойти с нами на пляж и... выполнять все ее распоряжения.
— Вы бессердечный человек, сэр. В вас нет ни капли жалости.
В следующий миг спустились дамы, и Фрэнк, оробев, прикусил язык.
Глава 7
Спустя полчаса компания покинула отель «Парадиз». Впереди шли Джон и под руку с ним Сесилия, одетая в легкое голубое платье, в котором она показалась ему еще более изящной и очаровательной.
За ними следовала мисс Кемпбелл, и замыкал процессию Фрэнк, пыхтящий под тяжестью сумок.
Когда они пришли на пляж, Джон арендовал две купальные кареты — одну для них с Фрэнком, другую для дам.
— Ты с нами пойдешь купаться? — спросил Джон у своего камердинера. — Или, может, подождешь приказа от мисс Кемпбелл?
—Ладно-ладно, добивайте лежачего, — хмуро проворчал Фрэнк. — Она ничего не говорила — значит, я иду купаться. Если она будет против, я... я...
— Что ты? — спросил Джон удивленно.
— Я попрошу вашей защиты, сэр. В конце концов, я служу у вас, а не у нее.
— Сделаю все от меня зависящее, чтобы защитить тебя, Фрэнк, — ответил Джон с серьезным лицом, — хотя это может оказаться и выше моих возможностей.
— Сэр, — изумился Фрэнк, — но вы же шли в атаку на русские пушки в битве при Балаклаве!
— Верно, я уже принимал участие в одной бессмысленной самоубийственной операции, и у меня больше нет желания рисковать своей головой. Настал твой черед воевать, Фрэнк.
— Слушаюсь, сэр.
— Кстати, у тебя есть купальный костюм?
—Да, сэр. Мне одалживал его дворецкий, когда я изредка ходил поплавать на озеро. А когда мы уезжали из имения, я совершенно забыл его вернуть.
— Поразительная предусмотрительность! Тогда пошли в эту хитрую штуку переодеваться.
В кабинке было довольно темно, и переодеваться приходилось буквально на ощупь. Они почувствовали, как кабинка дернулась, и лошадь потащила ее в море. Затем мужчины услышали, как лошадь отвязали и увели.
— Готов? — спросил Джон Фрэнка.
— Всегда готов, сэр.
Фрэнк открыл дверцу, от которой в воду опускались ступеньки, отошел, пропуская хозяина, а затем последовал за ним. Они сделали несколько гребков и оглянулись на вторую карету, которая также уже находилась в воде.
Спустя мгновение ее дверь открылась, и первое, что они увидели, был хорошенький, украшенный цветочками чепец. «Именно такую прелестную вещицу могла бы надеть Сесилия», — едва успел подумать Джон, как в следующее мгновение увидел под чепцом лицо мисс Кемпбелл. От удивления он даже открыл рот.
Она внимательно огляделась по сторонам, проверяя, нет ли поблизости нескромного мужского взгляда, и быстро прыгнула в воду. Но Джону с Фрэнком все же удалось полюбоваться ее купальным костюмом темно-розового цвета, да и формы у нее оказались округлее, чем можно было предположить.
Джона позабавило, как по этому поводу впечатлился Фрэнк.
— Сэр, — выдохнул он с величайшим восхищением, — вот уж никогда не думал, что она такая... такая...
—Да, видя мисс Кемпбелл в обычной одежде, трудно по достоинству оценить ее фигуру, — согласился Джон и тут же предупредил: — Но веди себя прилично. |