Изменить размер шрифта - +

Молчание.

– И что же?

– Она беременна.

Снова молчание. Дальше последовали отборные ругательства, шорох простыней, шлепанье босых ног по полу.

– Нам надо встретиться.

Дэниел рассмеялся:

– О чем я и говорю. Где и когда?

– Раз ты уже поднялся, можешь приготовить нам завтрак. Дай мне полчаса на сборы. И позвони Гарри. Обрадуй его. Надеюсь, он нормальный и пошлет тебя подальше, чем я.

Но Гарри не послал. Он точно был грубее Ника, но все же не послал.

 

– Итак, что там с этой беременной особой? – спросил Гарри с набитым ртом. – Она становится проблемой?

– Вполне может ею стать, – ответил Дэн, беря с тарелки шоколадное печенье. – Дело в том, что у нее ребенок – от первого сына Брайана Доуи.

Ник поперхнулся круассаном и поставил чашку с кофе на столик.

– Что?

– Я же говорю…

– Да я слышал, что ты сказал. Я даже знать не знал, что у него был еще и второй сын… Какие она предъявляет претензии?

– И как ее теперь выкинуть, если она беременна? – вставил Гарри, позабыв про свой круассан.

– Думаю, что мы не сможем. Другого сына больше нет в живых. Он умер. Она не может оставаться здесь, но у меня есть план.

Они обменялись взглядами и простонали, потом скептически посмотрели на Дэна.

– Какой же? – наконец задал вопрос Ник.

– Ее надо просто переселить куда-нибудь, где на голову не осыпается потолок, – объяснил Дэн. – И где дождь не капает с потолка.

Гарри сощурился и открыл рот:

– Обрушился потолок?

– Да, прямо на ее матрас. Я застал ее как раз за этим занятием: она перетаскивала матрас из моего фургона в подсобку, где она живет.

– Значит, ты остановил ее и она все это тебе рассказала? – спросил Ник, на что Дэн смущенно ответил:

– Не совсем так.

– А как же?

И он рассказал им историю с пресловутым матрасом, а когда они закончили хохотать и высмеивать его, он спросил, что бы они сделали на его месте.

Отсмеявшись, они пожали плечами, а он кивнул.

– А я повел ее поужинать, и мы спокойно побеседовали. Она не знает, кто я такой, поэтому выложила мне всю правду. Я считаю, что она, то есть малышка, имеет все права на отель.

– А ты знаешь это наверняка? Что она внучка покойного Брайана?

– Наверняка-то не знаю, подумаю, что да. Если бы было завещание, все встало бы на свои места. Но завещание пропало. И мы должны помочь ей с юридической консультацией.

– Должны?

– Да, – кратко кивнул Дэн. – Нельзя оставлять это так. Я уже вижу газеты: «В отеле на беременную женщину рухнул потолок – новые владельцы отрицают вину».

– Странно, что ты не поднял наших юристов сегодня в пять тридцать утра. А то бы и они присоединились к нашему совету за чашечкой кофе, – сыронизировал Ник, хотя всем было не до шуток.

– Пожалуй, так и надо сделать, – согласился Гарри, нахмурившись. – Дадим ей консультацию, а потом пусть о ней заботятся социальные службы.

Дэн нахмурился.

– Так бы ты и поступил, Гарри, не сомневаюсь. А между тем она на седьмом месяце.

– Вот именно. А там работают люди, которые профессионально занимаются такими случаями. Да и к этому ребенку мы не имеем никакого отношения.

– Раньше тебя это не останавливало.

Глаза Гарри блеснули.

– Это совсем другое.

Быстрый переход