Изменить размер шрифта - +
 — Он все еще не отводил от нее взгляда, возможно, вообще не умел подчиняться приказам. Глаза у него были необычного серо-зеленого цвета, скорее зеленого, чем серого, и резко контрастировали с его оливковой кожей. Конечно, не ей было отмечать у кого бы то ни было особенности цвета глаз: ее собственные глаза были разноцветными. — Я вовсе не хотел вас смутить, мисс… Дейзи. Кажется, вас так зовут? — Его сочные губы дернулись в усмешке. — Могу я подвезти вас куда-нибудь?

Лицо ее давно прошло стадию стыдливого румянца и теперь было помидорно-красным. С тех пор как вышел фильм "Подвезти мисс Дейзи", бесконечное число людей считало очень забавным делать ей это предложение. Ее это не смешило. Она поставила ему еще два минуса в общей оценке характера, потому что смеяться над чьим-то именем неприлично.

— Нет, благодарю вас, — проговорила она таким ледяным тоном, что он не мог не понять: она не считает его слова забавными. Поднявшись на ноги, она передала ему пластиковую карточку с его кодом доступа, а затем, не сказав ни слова, прошагала к деревянному контрольному барьеру и опустила откинутую его часть на место, чтобы отделить себя от него.

Забаррикадировавшись таким образом, она повернулась к нему лицом… с другой стороны барьера.

— Простите, — произнес он, то есть извинился уже второй раз почти за две минуты. Но она не считала, будто он говорит это от души. Перегнувшись через барьер, он повертел пластиковую карточку с паролем в длинных пальцах. — Полагаю, вам часто приходится это выслушивать, а?

— Часто, — откликнулась она тем же ледяным тоном.

Он повел плечами, словно поудобнее устраиваясь в рубашке, но она читала много журнальных статей о языке тела и подумала, что он, возможно, всего лишь старается произвести на нее впечатление своими мускулами. Если так, то он просчитался.

После долгой паузы, во время которой она хранила упорное молчание, отказываясь признавать и принимать его извинения, он коротко пожал плечами и выпрямился. Постучав пластиковой карточкой по барьеру — она тщетно пыталась вспомнить, что означает, и означает ли что-то вообще, такое постукивание на языке тела, — он сказал:

— Спасибо за помощь.

Черт бы его побрал! Теперь она должна была из вежливости ему ответить и пробормотала:

— Пожалуйста.

Провожая его взглядом, она услышала, как он фыркнул.

Проклятый янки! Что он здесь делает? Если он такой крутой коп из большого города, почему не сидит в этом городе? Что ему надо здесь, в Хилсборо, городишке в горах северной Алабамы, где населения всего-то девять тысяч? Может, он оказался продажным полицейским, его схватили за руку? Или совершил ужасную ошибку и, не разобравшись, застрелил безоружного и невиновного? Она могла представить себе кучу подобных вариантов событий, из-за которых его уволили.

Ладно, не будет она тратить время на размышления о нем. В общем миропорядке неотесанные посетители значения не имели. Она мысленно пригладила свои встопорщенные перышки. Сейчас она была женщиной с большой целью, и сегодня она не вернется домой, пока не найдет себе собственного жилья.

Припомнив короткий список возможностей, она тяжело вздохнула. Если она станет твердо придерживаться этого решения, как бы ей не пришлось провести нынешнюю ночь в своей машине.

 

Глава 3

 

Мэр Темпл Нолан любил свой маленький городок. Хилсборо был необычайно компактным для юга, где земля была дешевой и ее было много. Большинство южных городков поэтому имели склонность расползаться, но Хилсборо никогда этим не отличался. Он уютно гнездился в маленькой долине в предгорьях Аппалачей. Нолану нравилось даже подъезжать к городку: окаймленная кедрами главная дорога вилась вверх по холмам, в какой-то момент вы проезжали поворот, и вот он перед вами, больше похожий на городки Новой Англии, чем на поселения солнечного юга.

Быстрый переход