Изменить размер шрифта - +

И не только. Этим утром она не была рядом с приемной доктора Беннета. Он знал это твердо, потому что провел у нее ночь, и она была абсолютно здорова. Просто цвела здоровьем. И улыбалась во всю ширь лица. Он заехал к себе переодеться, но когда прибыл на работу, ее машина мирно стояла на обычном месте около библиотеки.

Так кто же хотел пробить номер машины Дейзи и почему?

Думать нужно было быстро. Он мог солгать: сказать, что это номер краденой машины, и попросить, чтобы мэр дал ее описание. Или, может, сказать мэру, что это машина Дейзи, и попытаться выяснить, что происходит?

Сначала Тодд Лоуренс, а теперь Темпл Нолан. Непомерно много внимания стало уделяться скромной библиотекарше, и слишком многое не сходилось. Неясное беспокойство превратилось в настоящую тревогу, сверлящую между лопатками.

Какова была вероятность, что городские сплетни о нем и Дейзи дошли до мэра? Они вращались в разных кругах. Несмотря на все свое дружелюбие, мэр мало общался с горожанами. Он участвовал во всех официальных мероприятиях, но не более того. Он умел держаться по-свойски, так что претензий к нему не предъявляли. А когда что-то было не так, виноватой считали его жену, Дженнифер, которая, очевидно, сидела дома и пила. Джек обратил внимание, что мэр часто в таких случаях использовал жену в качестве удобной отговорки.

Джек взял трубку и пошел на поводу у интуиции:

— Простите, что так долго, но компьютер сегодня еле шевелится.

— Все в порядке, я не тороплюсь, — жизнерадостно откликнулся мэр. — Так кто же виновник?

— Имя ничего мне не говорит: Дасинда Энн Майнор.

— Что? — переспросил мэр, явно потрясенный известием.

— Дасинда Майнор… Э-э… держу пари, это наша библиотекарша. Ее фамилия Майнор, хотя имя не Дасинда…

— Дейзи. — Голос Темпла звучал как-то придушенно, словно у него перехватило дыхание. — Все зовут ее Дейзи. Боже мой! Она…

— Бывает, что и библиотекари паркуются в запрещенных местах. А?

— Да-да. Конечно…

— Хотите, чтобы я ей позвонил и взгрел как следует? Она городская служащая и должна знать лучше…

— Нет, я сам позвоню, — торопливо произнес мэр.

— Ладно, — согласился Джек, понимая, что никакого звонка не последует. — Дайте мне знать, мэр, если снова могу вам чем-то помочь.

— Конечно. Спасибо.

Как только мэр положил трубку, Джек пробежался по списку телефонов городских учреждений и, найдя номер библиотеки, позвонил.

— Городская библиотека Хилсборо, — раздался суховатый голос Дейзи.

— Привет, милая, как себя чувствуешь?

— Отлично. — Тон ее изменился, потеплел, стал интимнее. — А ты?

— Немного усталый, но, думаю, день продержусь. Послушай, тут говорят, что видели твою машину у приемной доктора Беннета.

— Не думаю, — ответила она. — Это же шарлатан. Рекламирует пилюли для диеты.

Джек записал имя доктора Беннета на листке, чтобы не забыть проверить, что за рецепты выписывает добрый доктор.

— Я также узнал, что тебя зовут Дасинда. Это правда или выдумка?

— Что-то ты много сегодня наслушался. Насчет имени правда. Ты и сам бы это узнал, если бы удосужился просмотреть список городских служащих. Я была названа в честь бабушки Майнор.

— Но тебя никогда не называли Дасиндой?

— Еще бы. — Она деликатно фыркнула. — Мама говорила, что они поначалу называли меня Даси, но через месяц или два после крещения это незаметно превратилось в Дейзи. Так что, сколько себя помню, я была Дейзи.

Быстрый переход