Посмотрев в камеру, он сказал:
– Достаньте каталку и покрывало.
– Мы уже идем, мой господин, – ответил тонкий голос.
Секунду спустя, две медсестры открыли дверь, одна разворачивала простынь, превращая ее в ширму, другая подвела каталку прямо к основанию лестницы.
Сильными и осторожными руками, Роф опустил тело гражданского так аккуратно, словно мужчина был жив, а все его кости переломаны; потом медсестра, которая управляла каталкой, развернула еще одно сложенное квадратом покрывало. Роф остановил ее, прежде чем она укрыла тело.
– Это сделаю я, – сказал он, забирая простыню.
Поклонившись, она отдала ему ткань.
Священными словами на Древнем языке, Роф превратил скромное хлопковое покрывало в погребальный саван. Закончив молитву за душу мужчины, пожелав ему свободного и легкого пути в Забвение, он вместе с медсестрами отстоял минуту молчания, прежде чем накрыть тело.
– У нас нет его удостоверения личности, – тихо сказал Роф, расправляя края покрывала. – Кто-нибудь из вас узнает его по одежде? Часам? Чему-нибудь еще?
Обе медсестры покачали головами, а одна пробормотала:
– Мы положим его в морг и будем ждать. Это все, что мы можем сделать. Семья сама придет сюда, разыскивая его.
Роф задержался, наблюдая, как увозят тело. Без серьезной на то причины, он обратил внимание, что правое переднее колесо каталки дрожало, словно оно было на новой работе первый день и беспокоилось о том, какое впечатление произведет… Роф знал это не потому, что видел колесо. Он слышал, что передняя ось разрегулирована.
Неисправность. Невыполнение своего предназначения.
Тоже, что и с Рофом.
Эта гребаная война с Обществом Лессенинг шла слишком долго, и, несмотря на власть в его руках и решительность в сердце, раса не побеждала: сдерживание атак противника – тоже проигрыш, потому что невинные продолжали гибнуть.
Он повернулся к лестнице и ощутил страх и благоговение двух женщин, сидящих на пластмассовых стульях в комнате ожидания. Они судорожно подскочили на ноги и поклонились ему, почтение осело в кишках, словно удар по яйцам. Сюда он доставил очередную, но далеко не последнюю жертву войны, а эти двое все равно почитали его.
Он поклонился им в ответ, но не смог произнести ни слова. Сейчас его словарь пестрил лучшими высказываниями Джорджа Карлина, и все они были направлены на него самого.
Медсестра, которая держала ширму, закончила складывать простынь.
– Мой господин, может, у вас найдется минутка, чтобы зайти к Хэйверсу? Через пятнадцать минут, когда он выйдет из хирургии? Кажется, вы ранены.
– Я должен вернуться к… – Он остановил себя прежде, чем слово «сражение» выскочило изо рта. – Я должен идти. Пожалуйста, сообщите мне о семье этого мужчины, хорошо? Я хочу встретиться с ними.
Она поклонилась до пояса и ждала, потому что хотела поцеловать массивный черный алмаз, который покоился на среднем пальце его правой руки.
Роф закрыл свои слабые глаза и протянул то, чему она хотела оказать почтение.
Ее холодные пальцы легко коснулись его кожи, дыхание и губы были едва осязаемы. И все же ему казалось, будто с него снимали кожу.
Выпрямившись, она с благоговением произнесла:
– Желаю вам доброй ночи, мой господин.
– Желаю вам того же, верноподданная.
Развернувшись, он взбежал по лестнице, ему требовалось больше кислорода, чем могла предложить клиника. Достигнув самой последней двери, он врезался в медсестру, которая спешила в клинику также сильно, как он стремился вырваться наружу. От столкновения черная сумка слетела с ее плеча, и он едва успел поймать девушку, прежде чем она упала на землю вслед за своими вещами.
– Вот черт, – рявкнул он, падая на колени, чтобы поднять ее вещи. |