Изменить размер шрифта - +
Взгляните, что с ним. Мы с Грейс изрядно его поколотили.

Рейфел стиснул зубы и молча прошел в комнату, где находился пособник Уилларда Кокса, садист и убийца Гиллис. Вскоре из комнаты послышались глухие удары и стоны. Затем все стихло, герцог Шеффилд вернулся к товарищам и сказал, протягивая Грейс ее жемчужное ожерелье:

– Заберите вашу драгоценность. Этому негодяю она не к лицу, ему больше идут фонари под глазами и кляп во рту.

– Благодарю вас! – воскликнула Грейс и добавила, спрятав ожерелье в карман: – Как видите, оно мне помогло, Эндрю снова со мной, а все мы живы и здоровы.

Корд и Виктория обменялись теплыми взглядами. Итан поцеловал своего сыночка в лобик и сказал:

– Поехали домой!

В глазах Грейс он прочел искреннюю любовь и благодарность. Теперь ему предстояло убедить жену, что он тоже любит ее и ценит.

 

Глава 27

 

Домой они вернулись только в четыре часа утра.

Рейфел отправился в полицейский участок, чтобы сообщить о трупе в старом доходном доме на улице Грейс-Инн-лейн и передать полицейским связанного Гиллиса.

Успевший изрядно продрогнуть кучер Дори очень обрадовался, увидев своих господ живыми и невредимыми.

– Вы готовы отправиться в обратный путь? – спросил он.

– Еще как готовы, старина, доставь нас домой побыстрее! – воскликнул Итан.

Дори домчал их до особняка с ветерком. В холле к их приезду собралась целая толпа слуг, благополучное возвращение малыша Эндрю было отмечено всеобщим ликованием. А толстуха Суонн даже расплакалась от умиления. Завидев малютку, она воскликнула:

– Аллилуйя! Наш славный мальчик снова дома! – Няня и Грейс отнесли Эндрю наверх, в его комнатку.

Кормилица покормила его, и вскоре младенец уснул в колыбели.

– Намучился, бедняжка! Теперь он еще долго не проснется, – любуясь уснувшим мальчиком, промолвила миссис Суонн. – Вам тоже, миледи, нужно отдохнуть.

Грейс не стала спорить, а молча кивнула, не в силах даже разговаривать после всего пережитого. Эта страшная Ночь запомнится ей надолго. С трудом волоча ноги, Грейс вошла в спальню и, к своему удивлению, застала там мужа. Итан не спал, он сидел в кресле и ждал жену. В его взгляде Грейс прочла вожделение.

В спальне было тепло. Языки пламени лизали решетку камина, бросая золотистые отблески на пол и мебель. Завидев супругу, Итан поднялся и спросил:

– Как чувствует себя Эндрю?

– Хорошо, – ответила Грейс. – Он уснул. Очевидно, малыш доволен, что вернулся домой.

– А как себя чувствует его мама? – с улыбкой спросил Итан и обнял Грейс.

Она задрожала, охваченная смутным предчувствием чего-то необычного. Интуиция не обманула ее: Итан стал быстро расстегивать пуговицы ее платья.

– Его мама устала, – томным голосом сказала Грейс.

– Как и его папа, – произнес Итан чувственным баритоном. Раздев Грейс, он повернул ее лицом к себе и начал вынимать шпильки из ее волос.

– Ах, как же мне хочется спать, – встряхнув волосами, вздохнула Грейс. – Давай поскорее ляжем в постель!

Они улеглись на широкую супружескую кровать и накрылись пуховым одеялом. Грейс чувствовала себя очень уютно рядом с Итаном, согревающим ее своим сильным телом, которым она не переставала восхищаться. Вот и теперь ее усталость вдруг как рукой сняло, едва лишь она почувствовала его неукротимую мужскую силу.

– Тебе не спится, дорогой? – спросила она чуть слышно.

– Мне очень хорошо рядом с тобой, любимая, – ответил Итан. – Я счастлив, что наш сын снова дома.

Быстрый переход