В следующее мгновение она вспомнила о полковнике и торопливо пошла к мужу по коридору. Корд был у лестницы и уже занес ногу на первую ступеньку, когда увидел ее.
– Добрый вечер, милорд.
– Я не собираюсь оставаться здесь. Я заехал только, чтобы взять некоторые вещи. Утром я уеду в загородный дом. – Он собрался продолжить путь.
– Здесь был полковник Пендлтон, – быстро сказала она. – У него срочные новости о вашем кузене.
Корд повернулся к ней и сошел с лестницы.
– Он сказал вам, что за новости? Она покачала головой:
– Нет. Наверное, он хотел сам сообщить их. Она увидела, как он напрягся.
– Я не думаю, что капитан Шарп мертв, – сказала она, прочитав его мысли. – Мне кажется, дело в чем-то другом.
– Надеюсь, что вы правы. – Он повернулся к двери, и ничего в жизни ей не хотелось так сильно, как пойти вместе с ним.
Корд открыл дверь, но резко остановился, увидев Рей-фа и полковника. Отступив, Корд пропустил их в дом.
– Слава Богу, вы здесь, – сказал Рейф.
– Я разыскивал вас, – объяснил полковник. – Я заехал к его светлости в надежде, что он знает, где вы. Он перед этим видел вас в клубе. И сказал, что скорее всего вы на пути сюда.
– Итан в беде, – сказал Рейф, переходя к делу. – У нас мало времени.
– Что случилось?
Ответил полковник Пендлтон:
– Капитана послезавтра должны казнить.
– Черт.
– Брадли должен был прибыть с новостями два дня назад, но шторм задержал его. Я узнал об этом только днем.
– Нам надо отплыть уже ночью, – сказал Рейф. – Хорошо, что «Соловей» в порту. Мы побывали на нем по пути сюда. Итана вернули в тюрьму в Кале. Если мы вызволим его оттуда, добраться до судна будет легче.
– Это хорошая новость. Длинная дорога может оказаться ему не по силам.
– На всякий случай мы берем с собой врача, – сказал Рейф. – Как в прошлый раз.
Мужчины продолжали разговаривать, казалось, позабыв о присутствии Тори.
– Боюсь, есть еще сложность, – сказал полковник. – В прошлые разы Макс Брадли действовал по заранее разработанному плану. Известие о казни пришло неожиданно, у нас нет другого выбора, будем действовать без обычных приготовлений. Он сказал, что ему нужна помощь. Двое мужчин и кто-нибудь, кто сможет отвлечь внимание.
– Отвлечь внимание, – повторил Корд. – Как это понимать?
– Кто-нибудь отвлечет на себя внимание стражников, чтобы Брадли и его люди могли попасть внутрь тюрьмы.
– Может быть, мы найдем женщину, – предложил Рейф. – Ничто так не действует на мужчин, как хорошенькая юбка.
– Это должна быть женщина, говорящая по-французски, и из тех, кому можно доверять, – добавил Пендлтон.
– У нас нет времени на поиски такой женщины, – сказал Корд. – Придется придумать что-нибудь, пока мы будем в пути.
– Я могу сделать это. – С бьющимся сердцем Тори шагнула к мужчинам, которые изумленно уставились на нее.
Корд бросил на нее сердитый взгляд, явно недовольный тем, что она еще здесь.
– Не говорите вздора.
– Это совсем не вздор. Я прекрасно говорю по-французски. Я могу одеться как француженка, как леди, которая хочет узнать… скажем, о своем брате. Она в отчаянии. Она умоляет стражников пустить ее в тюрьму или по крайней мере сказать, в каком он состоянии, здоров ли. |