. Нет, не следы.
– А я тебе говорю, следы… Это, наверно, Бенито бегал по берегу, мучаясь от укусов, и теперь залег где‑либо за камнями, надеясь ускользнуть от нас. Эй, Бенито, ты слышишь? От нас не ускользнешь, будь ты хитрее и проворней в тысячу раз!.. Эй, откликнись! Сам объяснишь Боссу, как ты спасся от казни, и, быть может, заслужишь прощение!..
Этот разговор, несомненно, хорошо слышали в пещере. Страх и тоску наводил он. Все вынуждены были затаиться из‑за Бенито, и плохо это или хорошо, никто не знал.
– Полезай вниз и хорошенько осмотри подножие скал, а я тебя подстрахую. От моей пули не уйдет ни одна крыса, – уверенно продолжал первый голос.
– Полез бы лучше ты, ты моложе, видишь, я уже запыхался. А стрелок я не хуже тебя и тоже могу подстраховать, – сказал второй голос.
– В таком случае я приказываю тебе, болвану, сделать то, о чем я только что просил.
– Это невежливо – пользоваться властью, если мы приятели, – сказал второй голос.
Солдат, чертыхаясь, спустился с крутой скалы, настороженно пошел вдоль камней и, разумеется, тотчас обнаружил пещеру.
– Эге, – сказал он товарищу, – да тут, оказывается, есть пещера, и в нее действительно ведут следы.
– Он был босиком, – сказал первый. – Ты что, забыл? Мы сняли с него ботинки и повесили их на деревце рядом… Следы босого человека?
– Именно.
– Ну, так тащи Бенито сюда. Скажи ему, хватит придуриваться. У меня ведь тоже есть нервы, и я, в конце концов, могу рассердиться всерьез.
– Эй, Бенито! – крикнул, вглядываясь в темноту пещеры, солдат. Он держал свой автомат наготове. – Выходи наружу, хватит шутки шутить!
Но Бенито был ушлым пройдохой.
– Антонио, – позвал он умирающим голосом, – слышишь меня, Антонио? Я умираю, вытащи меня из этой норы…
– Он здесь, он здесь! – закричал Антонио своему товарищу, по‑прежнему караулившему на скалах.
– Видишь, я знаю, что говорю, – сказал тот. – Давай его поскорей сюда, и закруглим все дело.
– Антонио, – хрипел Бенито. – Два человека, мужчина и женщина, затащили меня сюда. Это какие‑то мулаты, потерпевшие кораблекрушение. Они убежали, увидев тебя с Мигелем. Но они вернутся, ей‑ей, вернутся и сожрут меня. Это каннибалы, клянусь всеми святыми… Пристрелите меня, черт возьми, и пусть сжирают уже дохлого…
Ловко врал Бенито. Педро нащупал во мраке плечо Алеши и сжал его. Алеша понял: на такого ловкого проходимца нельзя полагаться.
Между тем Антонио медлил войти в пещеру, сгибался, пытаясь разглядеть, что там происходит, но, разумеется, ничего не видел. Инстинкт подсказывал ему, что не стоит соваться в темноту. Да и знал он о коварстве Бенито, наверно, превосходно.
– Эй, Мигель, – закричал Антонио своему товарищу. – Бенито тут плетет, будто его затащили в пещеру какие‑то мулаты‑каннибалы.
– Ну, конечно, это может быть так, – отвечал Мигель, садясь на камни и закуривая. Он радовался тому, что Бенито найден и теперь не потребуется никаких объяснений. – Тут недалеко в прошлую пятницу разбился самолет. Если кто‑то уцелел, он способен сожрать небритого черта, не то что Бенито. – Собственная шутка понравилась ему, и он продолжал благодушно: – Тащи Бенито на свет божий. А с этими мулатами мы разберемся чуть позднее… Что ты там медлишь? Я тебе приказываю!..
Антонио шагнул к темной щели, его тотчас же ухватили из‑за камня руки Бенито – одна мгновенно зажала рот, другая приставила к горлу нож. Алеша и дядюшка Хосе забрали автомат.
В общем все получилось довольно складно, и со стороны можно было расслышать разве что негромкий неопределенный звук. |