Его руки коснулись обнаженных локтей женщины, потом скользнули выше, под широкие рукава кофточки, и принялись ласкать ее плечи.
— Мне нравится твоя новая прическа.
— Подожди полчасика, и увидишь, что волосы будут торчать во все стороны. С ними нет никакого сладу — не волосы, а дикие заросли.
— Обожаю дикое, — шутливо произнес он. — Я и сам чувствую себя дикарем, а это довольно опасно. — Тайлер говорил с хрипотцой, привлекая Хейли к себе. Он провел ладонями по ее спине. Чуткие, как у музыканта, пальцы Тайлера дарили ей неизъяснимую сладость. Этих легких прикосновений было достаточно, чтобы Хейли совершенно потеряла голову и теснее прижалась к нему. Хейли еле слышно охнула, почувствовав сквозь одежду напор его возбужденной плоти.
— Вот видишь, что ты со мной сделала? — Склонив голову, он пленил ее губы.
Его язык методично и с упоением исследовал теплый рот Хейли: сперва он коснулся неба, потом зубов, заскользил по внутренней стороне ее губ. Так продолжалось до тех пор, пока она не начала задыхаться от страсти. Тайлер был неумолим. Его ладони подхватили ее под бедра и слегка приподняли.
В глубине ее тела вспыхнула и начала усиливаться пульсирующая боль. Хейли была не в силах оторваться от Тайлера, инстинктивно понимая, что только он может дать ей исцеление от этого волшебного недуга. И прильнув к нему, она с восхищением ощутила, как идеально гармонируют его сильное мускулистое тело и ее мягкая податливая плоть.
Он хрипло застонал, оторвавшись от губ Хейли и уткнувшись лицом в ложбинку на ее плече. Дыхание его было прерывистым и шумным.
— Хейли, — прошептал Тайлер, — если так и дальше пойдет, то мы напрочь забудем о наших бифштексах, вине, обо всем, что ты тут наготовила. — Поиграв языком с золотым кольцом ее серьги, он легонько сжал зубами мочку ее уха. Его ладони теперь ползли вверх — от талии, подбираясь к груди. — Что ты на это скажешь?
Ей нечего было сказать. Потому что его язык буквально творил чудеса, продолжая любовную игру с мочкой ее уха. Ее тело пламенело, соприкасаясь с его телом.
— Я думаю… — начала она срывающимся голосом, потом прокашлялась и продолжила:
— Я думаю, нам следует держать себя в руках. И если уж мы условились поужинать вместе, значит, надо заняться ужином.
Со вздохом отстранившись от Хейли, Тайлер быстро поцеловал ее в губы.
— Ты, как всегда, права. ;Скажи, а готовишь ты так же хорошо, как и целуешься?
Озорно поглядев на него, она рассмеялась:
— Ты будешь первым, кто сможет сравнить оба эти таланта, которыми я, надеюсь, не обделена.
Легонько проведя ладонями по ее бедрам сзади, он мечтательно произнес:
— Ну если твои кулинарные способности хотя бы отдаленно сопоставимы с другими… э-э-э… задатками, то меня ожидает поистине волшебное пиршество. Надеюсь, ты не стала готовить десерт. Я уже знаю, что мне нужно на сладкое. — Его глаза снова плотоядно ощупали изящную женскую фигуру. — Вот только вино я оставил в машине, в ведерке со льдом. Ну ничего, я за ним быстро сбегаю, а ты тем временем позаботишься о жаровне.
Тайлер оставил ее одну, дрожащую, потерявшую над собой контроль. Когда Хейли попыталась сделать шаг, ватные ноги отказались повиноваться ей — таков был эффект головокружительных поцелуев и пьянящих прикосновений мужских рук. Она была не в силах согнать с лица блаженную улыбку; счастье поднималось откуда-то изнутри, бурля у нее в груди. Сладостная песня без слов звучала в душе женщины, раскладывающей сочные куски мяса на решетке жаровни.
Должно быть, тот же мотив звучал и в душе Тайлера — об этом можно было догадаться по его раскатистому смеху, донесшемуся из прихожей. |