– Добрый день, – бодро поздоровался Димчерч. – Мэрриот уехал в Южный Уэльс, но перед отъездом попросил меня не упускать из виду вас двоих и это заведение. Нет-нет, сэр, – быстро добавил он, заметив, что Томми собирается прервать его, – мы все об этом знаем. Это не наше ведомство, поэтому мы не вмешиваемся. Но кое-кто недавно выяснил, что здесь все не так, как на первый взгляд. Сегодня к вам приходил джентльмен. Не знаю, как он себя назвал и каково его настоящее имя, но мне известно о нем достаточно, чтобы хотеть узнать побольше. Я прав, предполагая, что он назначил вам встречу этим вечером в определенном месте?
– Абсолютно правы.
– Так я и думал. Финсбери-парк, Уэстерхейм-роуд, 16, верно?
– Тут вы не правы, – улыбнулся Томми. – «Лавры» в Хэмпстеде.
Димчерч выглядел сбитым с толку. Он явно этого не ожидал.
– Не понимаю, – пробормотал инспектор. – Должно быть, новый план. Вы сказали «Лавры» в Хэмпстеде?
– Да. Я встречаюсь с ним там в одиннадцать ночи.
– Не делайте этого, сэр.
– Вот видишь! – не удержалась Таппенс.
Томми покраснел.
– Если вы думаете, инспектор… – быстро начал он.
Но Димчерч успокаивающе поднял руку.
– Я скажу вам, что я думаю, мистер Блант. В одиннадцать ночи вам следует быть здесь, в этом офисе.
– Что? – удивленно воскликнул Томми.
– В этом офисе, – повторил инспектор. – Не важно, как я об этом узнал, наши учреждения иногда контактируют, но сегодня вы получили одно из знаменитых «голубых» писем. Старик… не буду называть его имя… охотится за ними. Он заманил вас в Хэмпстед, а сам явится сюда ночью, когда дом будет пуст, и все тщательно обыщет.
– Но почему он думает, что письмо окажется здесь? Он должен знать, что я либо захвачу его с собой, либо передам куда следует.
– Прошу прощения, сэр, но как раз этого он не должен знать. Ему, по-видимому, известно, что вы не настоящий мистер Блант, но он, возможно, полагает, что вы просто купили его бизнес. В таком случае письмо должно храниться вместе с другой полученной вами корреспонденцией.
– Понятно, – сказал Томми.
– Нас устраивает, что он так думает. Этим вечером мы поймаем его здесь на месте преступления.
– Значит, вот каков ваш план?
– Да. Такой шанс подворачивается раз в жизни. Сколько сейчас времени? Шесть. В котором часу вы обычно уходите отсюда, сэр?
– Около шести.
– Тогда вы должны сделать вид, будто ушли, как всегда. В действительности мы проберемся назад как можно скорее. Едва ли они явятся сюда до одиннадцати, но все может быть. Если позволите, я выйду посмотреть, не наблюдает ли кто-нибудь за домом.
Димчерч удалился, а Томми начал спорить с Таппенс. Дискуссия продолжалась некоторое время и была весьма горячей. В конце концов Таппенс внезапно капитулировала.
– Ладно, пускай будет по-твоему. Я пойду домой и посижу там, как хорошая девочка, пока ты будешь ловить мошенников и якшаться с детективами, но берегись. Я поквитаюсь с тобой за то, что ты лишил меня такой забавы.
В этот момент вернулся Димчерч.
– Горизонт вроде бы чист, – сообщил он. – Но нельзя быть уверенным до конца, так что лучше притворитесь, будто уходите. После этого они прекратят наблюдение.
Томми позвал Элберта и велел ему запереть офис.
Потом все четверо пошли в гараж, где обычно стояла машина. Таппенс села за руль. Элберт поместился рядом с ней, а Томми и детектив – на заднем сиденье. |