Изменить размер шрифта - +
Терпение Хью лопнуло.

— Да ведь я сам слышал! — воскликнул он. — Именно так он и сказал…

— Нет, ничего подобного, — отрезал ирландец, с тихим шлепком бросил книжку на диван и вновь обратился к присутствующим. — Впервые ознакомившись с делом, которое мне изложил в Скотленд-Ярде мой юный друг Хью Прентис, я его счел недвусмысленным и простым. Фактически так и есть, не считая загадочной фразы насчет перчаток.

Последовавшие вскоре события, — нахмурился барристер, — ненадолго заставили меня усомниться в собственных заключениях. — Он виновато махнул рукой. — Бог свидетель, чертовски глупо сомневаться в своей правоте! Непростительно. Больше такого не повторится.

Поразмыслив еще до нашего визита с младшим Прентисом в гримерную мадам Фаюм, я убедился в верности своих рассуждений. В беседе с упомянутой дамой явилась окончательная разгадка. Меня осенило. Мне все стало ясно, благодаря мимолетному замечанию о том, что заключительная часть беседы Хью Прентиса с Абу Испаханом шла по-французски. Сесиль вдруг встрепенулась:

— По-французски?

Батлер слегка иронически улыбнулся, отвесив поклон:

— Дорогая мадам, вы при этом присутствовали. Это было в вашей гримерной, когда я, к несчастью, в волнении свалил с туалетного столика вазу с красными и белыми гвоздиками…

— Допустим, разговор шел по-французски, и что тут такого? — настойчиво допытывалась Сесиль.

— Попробую объяснить. Вижу, вы пользуетесь очень яркой помадой, — добавил адвокат, скосив глаза в потолок. — Не соблаговолите ли одолжить на минуточку?

— Губную помаду? Зачем?

— Будьте любезны, — поклонился он, протянув руку и прищелкнув пальцами.

Сесиль бесконечно долго копалась в сумочке, выкидывая оттуда всякую ерунду, пока не нашла позолоченный тюбик. Батлер по-прежнему неподвижно стоял с протянутой рукой.

Несмотря на полное самообладание, она чуть не споткнулась, выйдя из-за стола и вручая ему помаду.

— Еще раз спрошу: для чего она вам?

— Вместо карандаша, — объяснил он.

Батлер шагнул в сторону, повернулся боком к продолговатому зеркалу над каминной доской, высоко поднял правую руку и быстро начертал два кратких слова. В зеркале отразилась надпись крупными темно-красными буквами:

VOS GANTS

— Вряд ли стоит объяснять, — насмешливо продолжал Батлер, — что это словосочетание по-французски означает «ваши перчатки». — Он бросил взгляд на Хью: — Будьте любезны, произнесите вслух.

— Зачем?

— Произнесите, пожалуйста, бегло. Давайте!

— Пожалуйста — «во ган». Конечное «эс», разумеется, не произносится, посередине носовое «эн»… Звучит одним словом: «воган»…

Хью замер с разинутым ртом, не веря собственным ушам. Голос Батлера звучно раскатился по кабинету.

— Вот и убийца, — провозгласил он. — Недостойный любимец служащих фирмы, мистер Джеймс Воган. Несчастный Абу с последним вздохом назвал его имя!

 

Глава 20

 

— Позвольте объяснить тем, кто не говорит по-французски, — сухо продолжал Батлер. — Это самый что ни па есть пустяк из всех свидетельств против него. Если позволите, мне хотелось бы обратиться с вопросом к мисс Монике Прентис. — Левая рука адвоката снова вцепилась в лацкан пиджака. — Не испытывая никакого желания расстраивать вас, мисс Прентис, я вынужден спросить: правда ли, что ваша свадьба с мистером Воганом дважды откладывалась? Из-за того, что он дотла проигрывался на скачках?

Голос адвоката па мгновение канул в пустоту — в пустоту перенапряженных нервов, когда люди находятся на пределе.

Быстрый переход