– Я сыщик, – сказал мистер Ридер. – Но я работаю по заданию начальника службы регистрации актов гражданского состояния. Дело в том, что у нас есть сомнения насчет того, что этот брак является законным. Я, конечно же, мог бы и сам обыскать комнату юной леди и найти это свидетельство, но если бы вы помогли мне и если пятьдесят фунтов вас интересуют…
Какое-то время горничная колебалась, потом пообещала, что сходит и посмотрит. Через полчаса она вернулась и сообщила, что поиски не увенчались успехом. Конверт, в котором хранилось свидетельство, она нашла, но сам документ исчез.
Мистер Ридер не спросил у нее имени супруга и не упоминал о нем, потому что не сомневался, что и так знает, кто этот счастливчик. Он задал вопрос, на который девушка ответила именно так, как он ожидал.
– Я бы хотел еще кое-что у вас спросить. Вы помните имя отца девушки?
– Джон Кру, торговец, – не задумываясь, ответила девушка. – А мать – Ханна. Она заставила меня поклясться на Библии, что я ни одной живой душе не расскажу о том, что они женаты.
– Кто-нибудь еще об этом знает? Вы ведь сказали «ни одной живой душе», верно?
– Да, миссис Бартон об этом знает, – помолчав, ответила девушка. – Она вообще все знает.
– Благодарю вас, – сказал мистер Ридер и достал из бумажника две пятифунтовые бумажки. – А профессию мужа вы случайно не запомнили?
Уголки губ девушки дрогнули.
– Секретарь… Только вот зачем ему, джентльмену, понадобилось себя секретарем называть, хоть убей, не понимаю!
– Благодарю вас, – повторил мистер Ридер.
По телефону он вызвал из Силтбери такси.
– Вы уезжаете? – спросила Маргарет, увидев, что он дожидается машины в портике.
– Нужно купить подарки друзьям в Лондоне, – беззаботно отозвался мистер Ридер. – Думаю отделаться парочкой чайников или масленок с соответствующими надписями.
Однако такси отвезло его не в Силтбери. Вместо этого он поехал по дороге вдоль берега, постепенно превращавшейся в песчаную тропинку, проехать по которой было решительно невозможно. Наконец колеса старой машины просто увязли в песке, и ее пришлось выталкивать на дорогу.
– Говорил же я вам, сэр, – недовольно пробурчал водитель, – никуда мы по этой дороге не приедем.
– Значит, мы на месте, – ответил мистер Ридер, выталкивая машину на твердую почву.
В Силтбери лондонцы не часто наведываются, рассказывал водитель по дороге обратно. Берег здесь больше галечный, а люди предпочитают песок.
– Недалеко есть и превосходные пляжи, – добавил таксист, – да только до них добраться невозможно.
Они свернули влево, на дорогу в город, и проехали с четверть мили, когда мистер Ридер, сидевший рядом с водителем, указал на большую, похожую на шрам впадину в ровной отвесной скале по правую руку от дороги.
– Силтберийские каменоломни, – пояснил водитель. – Сейчас они заброшены, там оказалось слишком много дыр.
– Дыр?
– Здешние горы похожи на губку, – принялся рассказывать шофер. – В этих пещерах очень легко заблудиться. Старый мистер Кимпон много лет назад добывал здесь камень, на том и прогорел. Там есть ходы, по которым можно свободно в карете с четверкой лошадей проехать! Однажды, лет двадцать назад дело было, трое мужчин вошли в них, чтобы исследовать, да так и не вышли никогда. С тех пор их никто не видел.
– А кому каменоломни принадлежат сейчас?
Мистера Ридера все это не особенно заинтересовало, но он имел привычку, когда мысли были заняты неотложными делами, поддерживать разговор такими вот вопросами. |