Человек нащупывал пульс Дункана. Она видела, как осторожно он обследовал ее друга. Странно, но именно это оказалось достаточно, чтобы девушка поверила незнакомцам.
— Выпейте, — обратился к Изабелл человек, который, судя по всему, был лидером в этой паре. Он приложил горлышко фляжки к ее пересохшим и потрескавшимся губам.
Она припала к фляжке и принялась жадно пить. Вода показалась такой вкусной, что...
— Спокойно, спокойно, не то будет дурно, — предупредил мужчина Изабелл.
Она остановилась, несмотря на неутолимую жажду.
— Достаточно, — произнес мужчина и забрал из ее рук флягу.
Белл не нравился его деспотический тон, она не сочла нужным поблагодарить за воду и отвернулась. И тут же почувствовала, как сильно закружилась голова, она словно охмелела, ее повело в сторону. Лишь тогда девушка догадалась: в фляге была не вода. Пересохший рот не позволил распознать, что это был за напиток, но меркнущее сознание говорило о том, что был он чрезмерно крепок.
Человек удержал Изабелл за плечи, чтобы она не упала.
— Ой, меня чуть-чуть шатает, — призналась Изабелл и прыснула.
— Вы не умеете пить, — сказал он хрипло и стал освобождать девушку от пут.
Он достал инструмент и осторожно перекусил моток проволоки, распутывая ее щиколотки, при этом невольно саданул кожу на своей руке, из ранки потекла кровь.
— Вам больно? — спросила Изабелл.
— Жить буду, — безразлично ответил он, затем добавил: — Наручники я сейчас с вас снять, к сожалению, не могу, придется еще потерпеть. Держитесь!
Он легко подхватил обессилевшую Изабелл на руки. Она ощутила чуть солоноватый запах его кожи, потом он опустил девушку на плед и велел:
— Лежите спокойно, пока мой человек занимается мистером Макдоналдом.
— Откуда вы знаете, как нас зовут? — прошептала Изабелл.
— В Каруме не так часто похищают людей. Конечно же, мы знаем, кто вы. Как только ваш лодочник сообщил о похищении, на ваши поиски были направлены все силы. Мы обыскали все по земле и с воздуха... Теперь вы можете ни о чем не беспокоиться. Отдыхайте.
Только теперь Изабелл ощутила всю чудовищность произошедшего с ней. Ей показалось, что, не появись эти люди сейчас, она бы не выдержала. Она лежала на пледе, с наслаждением осязая его мягкость своей щекой. Человек обнадеживающе похлопал ее по плечу. Как это приятно — ощущать присутствие рядом сильного человека!..
Изабелл слышала зычный вой ветра, который все усиливался, пальмы надломленно трещали, шумливо раскачиваясь, можно было различить шлепки огромных листьев друг об друга и по крыше хижины. Ветер налетал с таким шумом, что могло показаться, это поезд на полном ходу несется на них.
Когда Изабелл открыла глаза, то обнаружила, что кто-то включил еще один фонарь, и в прояснившейся хижине она смогла разглядеть своих спасителей, одетых в выцветшую камуфляжную форму, обутых в тяжелые ботинки. Они были похожи на военных или на наемников. Когда седовласый мужчина со шрамом на лице отошел в сторону, она наконец разглядела другого.
Он был еще весьма молод, но, несомненно, пользовался непререкаемым авторитетом у пожилого спутника. Периодически он отдавал короткие распоряжения, которые тот тотчас выполнял. Сам же действовал без суеты, его движения были точно выверены, сосредоточенное лицо спокойно. Длинные черные волосы зачесаны назад и перехвачены шнурком на затылке. Изабелл почему-то подумала, что именно так, как эти двое, должны выглядеть пираты.
Лежавший в стороне фонарь хорошо освещал его лицо, оно было загорелым и обветренным. И красивым.
Этот человек ловко разбинтовал ногу Дункана, осмотрел рану и наложил свежую повязку. Он повел головой, и луч слабого света выхватил из темноты тяжелое кольцо серьги в ухе. Белл отметила, что в паре с человеком со шрамом он выглядит как настоящий корсар. |