Изменить размер шрифта - +

    – Пропионовые бактерии не вырабатывают никаких токсинов. Они абсолютно безвредны.
    – Я не могу объяснить ни как они это делают, ни почему,- вздохнул Барнхардт.- Просто для того, чтобы продолжить исследования, мне нужен хотя бы растровый микроскоп. Но я уверяю вас, доктор Каммингс, что этим безобидным бактериям удалось каким-то образом преобразоваться в один из самых мерзких живых организмов на планете.
    – Что значит «преобразоваться»?
    – Я не думаю, что больной подцепил эту бактерию. На мой взгляд, она являлась частью его нормальной микрофлоры. Однако после того как он подвергся какому-то внешнему воздействию – каким бы оно ни было, это привело к изменению биохимической структуры бактерии, преобразовало ее базовый генотип и сделало ее вирулентной. Превратило в пожирателя плоти.
    И все же Лиза по-прежнему отказывалась поверить в услышанное. Ей были нужны дополнительные доказательства.
    – У моего напарника доктора Коккалиса в номере развернута портативная лаборатория. Если бы вы смогли…
    Вдруг Лиза почувствовала слабое прикосновение к своей затянутой в перчатку руке. От неожиданности она вздрогнула. Но это лишь протянул к ней руку лежащий на кровати больной. Его губы, обветренные и растрескавшиеся, слабо задрожали.- Сю… Сьюзен…
    Склонившись к нему, Лиза стиснула ему пальцы. Определенно больной бредил и принимал ее за другую. Она пожала руку, стараясь его подбодрить.
    – Сьюзен… где Оскар? Я слышу в лесу его лай… – Он закатил глаза.- Лай… помогите ему… но только не надо… не надо заходить в воду…
    Лиза почувствовала, как пальцы больного в ее руке обмякли. Его веки, дернувшись, опустились, обозначив конец краткому мгновению просветления. Молодая женщина убрала руку больного под одеяло.
    Линдхольм шагнул прямо на нее, вынуждая отступить назад.
    – Эта портативная лаборатория доктора Коккалиса… необходимо как можно скорее получить к ней доступ. Для того чтобы подтвердить или отвергнуть безумное предположение, сделанное доктором Барнхардтом.
    – Я бы предпочла дождаться возвращения Монка,- сказала Лиза.- Оборудование очень специфическое. Без Монка мы можем что-нибудь испортить.
    Линдхольм нахмурился – выражая недовольство не столько Лизой, сколько жизнью вообще.
    – Прекрасно.- Он повернулся к двери.- Ваш напарник должен вернуться через час. Доктор Барнхардт, тем временем соберите все те образцы, которые вам понадобятся.
    Голландец-токсиколог кивнул, однако от Лизы не укрылось, как Барнхардт после ухода функционера ВОЗ закатил глаза. Лиза направилась следом за Линдхольмом.
    Барнхардт окликнул ее:
    – Вы свистнете мне, когда доктор Коккалис вернется, хорошо?
    – Конечно.
    Лизе не терпелось узнать правду не меньше остальных. Но она также опасалась, что пока они лишь чуть задели самый край. Здесь творилось что-то жуткое. Но что именно?
    Оставалось надеяться, что Монк скоро появится. Выйдя в коридор, молодая женщина вспомнила последние слова больного: «Только не надо… не надо заходить в воду…»
    
    11 часов 53 минуты
    – Нам придется спасаться вплавь,- угрюмо заметил Монк.
    – Вы что, с ума сошли? – спросил Графф, притаившийся рядом с ним за валуном.
    Пару минут назад скутер пиратов сел на подводный риф, один из многих, давших название этой части острова: Беда Смитсона.
Быстрый переход