Изменить размер шрифта - +
Теперь вот: начали сами печь хлеб. Да, мастер Карп, у нас уже есть свой пекарь. Совсем недавно мы завершили оборудование пекарни. И успели попробовать первые изделия, вышедшие из нашей печи. Я тоже их ел. И полностью согласен с мнением главного настоятеля: ваш хлеб намного лучше того, что получается у нашего мастера.

Младший дознаватель кивнул, словно в подтверждение собственных слов.

- Вы хоть и молоды, мастер Карп, но невероятно искусны в своём ремесле, - сказал он. – Со мной согласны все те женщины, что с утра пораньше занимают очередь около вашего магазина, чтобы воздать должное вашему кулинарному таланту. Наш пекарь пока не столь умел, но он старается. И даже кое в чём уже подражает вам: скопировал ваши пять полосок на свои батоны. Вот только ему никак не удаётся повторить вкус вашего хлеба. И это печалит нашего настоятеля. Да и нашего кулинара тоже. Господин главный настоятель велел мне обратиться к вам с просьбой, мастер Карп. Не могли бы вы преподать нашему пекарю несколько уроков?

Жрец бросил взгляд на клифских волкодавов, будто хотел заручиться их поддержкой.

«Совсем обнаглели лысые, етить их! – напомнил о себе мастер Потус. – Уже и пекарям решили дорожку перейти! Небось, и продавать свои караваи собираются. Чувствуешь, парень, к чему он клонит? Рецепты моего хлеба эти чистюли захотели!»

«Успокойся, старый. Они всего лишь хотят, чтобы я преподал их пекарю парочку мастер-классов. Твои семейные тайны не пострадают».

- Что конкретно хотел бы получить от меня господин главный настоятель? - спросил я.

Младший дознаватель хитро улыбнулся.

- Мы понимаем, мастер Карп, что секрет восхитительного медового батона вы предпочли бы сохранить в тайне, - сказал он. – И не намерены эту тайну у вас выпытывать. Понимаем, что это было бы… неправильно. Но даже ваши пшеничные караваи намного вкуснее тех, что выпекают ваши конкуренты – в том числе и наш мастер. Главный настоятель моей обители просил передать о его восхищении вашим кулинарным талантом, мастер Карп. И попросить вас научить нашего юного пекаря правилам и секретам выпечки хлеба из пшеничной муки. Мы были бы очень признательны за помощь и науку, мастер Карп. Как вам такое?

«Не соглашайся, парень!»

«Помолчи, старик. Дай подумать».

- А как быть со всеми этими… сплетнями? – спросил я.

Кивнул на папку.

Клифы тоже посмотрели на стол. Но их внимание привлекло блюдо с кусками хлеба. Собаки вильнули хвостами. Но не сдвинулись с места. И не подали голос.

Служитель Хакин проследил за направлением моего взгляда. Накрыл папку руками.

- Об этом можете не беспокоиться, мастер Карп, - сказал он, разглядывая кожаный переплёт, словно видел там интересный рисунок. – Я больше чем уверен, что наблюдательный совет согласится с моими выводами. И признает все эти записи всего лишь домыслами. Вам нечего опасаться, мастер Карп. У талантливых людей, таких, как вы, всегда много завистников, которые строят козни и злословят. И я, и главный настоятель это прекрасно понимаем. Мы обязательно во всем разберёмся. Я уже могу с уверенностью сказать: вам нечего опасаться, мастер Карп. Не знаю, как разрешится ваша проблема с молоком: то дела гильдий. Но никаких признаков применения вами незаконной ворожбы я не обнаружил.

Младший дознаватель погладил кожаную поверхность папки ладонью. Мечтательно улыбнулся. Когда он вновь поднял на меня глаза, те больше не были разноцветными. Они стали одинаковыми – угольно чёрными.

 

Глава 40

 

«Зачем ты согласился идти в логово чистюль? – ругал меня мастер Потус. – Пусть бы попытались отволочь тебя туда силой. Я посмотрел бы, как отреагируют на это стражники. Не зря же ты каждый день отсыпаешь им серебро. А этих лысых в городе никто не любит. Кто поверит в их враки? Я слушал ваш разговор, парень.

Быстрый переход