Но зеркала в Персиле оказались непозволительной для мелких торговцев роскошью; в доме мастера Потуса я не обнаружил ни одного. Должно быть, старый пекарь не слишком-то любил смотреть на своё отражение. В его почтенном возрасте я тоже наверняка завешивал бы зеркала тканью. Но в свои нынешние двадцать испытывал острое желание проверить: действительно ли выгляжу неотразимо.
Профессор заверил меня, что заметных изъянов, которые следовало бы немедленно исправить, в моём облике не обнаружил. Пришлось поверить ему на слово. Тем более что урезанная версия бывшего заведующего кафедрой некромантии не умела врать: в этом я успел убедиться. Я немного покривлялся, разминая мышцы лица — готовился много улыбаться. Стребовал с профессора заклинание обонятельной иллюзии — пахнуть розовыми лепестками лучше, чем потом. В полной боевой готовности направился к лестнице.
* * *
Толпившиеся в зале магазина покупательницы примолкли, заметив меня (снова ни одного мужчины — те хлеб не покупают, что ли?). Едва ли не хором пожелали мне хорошего дня, не забыв назвать «мастером Карпом» — приятно, когда тебя узнают в лицо. Услышал от горожанок похвалы в адрес своей продукции. Ответил на вопросы женщин о моих планах по развитию предприятия («Всё будет; обязательно; но потом»). Заметил, как сиявшая горделивой улыбкой Лошка кому-то подмигнула — подала знак.
В мою сторону ринулась конопатая молодая (всего-то лет тридцать) бабёнка. Она расталкивала горожанок руками, что-то бережно прижимала к груди, внушавшей уважение своим размером мне сорокалетнему и восторг — нынешнему. Протянула мне это «что-то», оказавшееся накрытым тряпицей кувшином; заявила, что принесла для «молодого мастера» «парного молочка». Помахала мне ресницами — ну точно как Лошка! Смущённо опустила глаза — я тоже: с интересом заглянул в глубокий вырез на её блузе.
Женщина заметила направление моего взгляда — горделиво приподняла грудь. Но в глаза мне не посмотрела. И уходить не спешила. Краем глаза заметил, как победно ухмылялась продавщица — не переставала при этом сгребать с прилавка мелочь, бросать её в деревянный ящик. Не обращая внимания на пристальное внимание покупательниц, сообщил женщине, что обожаю молоко. Выслушал от неё жалобы на тяжёлую вдовью долю: «и молочком несчастной вдове угостить некого».
«А жизнь-то налаживается, профессор».
Посочувствовал собеседнице. Потом вогнал её в краску, осыпав комплиментами: с женщинами, как на рыбалке — нужна хорошая прикормка из красивых слов. Заслужил удивлённый и одобрительный взгляд продавщицы: та не выпускала нас из поля зрения. Мысленно раздел вдовушку. Хмыкнул. Совсем неплохой вариант на одну ночь! Уж точно не хуже, чем платить за трактирных девок. Без всяких намёков — прямо заявил вдове, что особенно люблю пить молоко вечером, после заката в своём жилище над пекарней.
— Я принесу, — пролепетала вдова.
Вознаградил её улыбкой.
Пообещал:
— Буду ждать.
«Ну вот, профессор. Не зря я заморочился вчера с уборкой. Есть теперь куда пригласить даму. Только представь на минуту: луна за окном, дрожащее пламя на фитилях свечей, чистые простыни (ты обещал сделать их чистыми!), запах соснового бора после грозы… и разгорячённое женское тело под боком. Романтика, блин. Как во времена студенчества. А быть хозяином пекарни, скажу тебе, совсем неплохо».
* * *
Я подмигнул вдове, попрощался с ней до вечера.
«Буду ждать её с нетерпением, мэтр. Нам бы ещё музыку раздобыть… Знаю, знаю, что ты мог бы это устроить! Не надо. Во всяком случае, не в этот раз. Не стану пугать дамочку чудесами: так можно перестараться с выпендрёжем и не получить главного. С музыкальным фоном поэкспериментирую потом. |