Надо же, он еще и гневается, подумала Корина. Она добилась своего, и Орсо усвоил, что ему не будет позволено целовать ее, когда и где он того пожелает. Конечно, Орсо нормальный мужчина с естественными желаниями, и, если она хоть раз уступит его домогательствам, ничего хорошего это не сулит. И все-таки почему так возбуждающе действуют его ласки? Корина встала под душ, яростно растирая тело, все еще ощущавшее прикосновения Гамбини, стараясь смыть даже память о них. Почему-то ничего из этого не получилось. Выйдя из ванной комнаты, она надела ночную рубашку и подошла к окну. Долго стояла Корина, любуясь видом на море. Недаром залив Аяччо наряду с Неаполитанским и Рио-де-Жанейро считается одним из красивейших заливов мира, подумала она. «Корсика — это остров красоты, жемчужина Средиземноморья», — читала она когда-то в туристском проспекте. Голые глыбы лавы на берегу в лучах заходящего солнца выглядели багровыми. Внизу виднелась маленькая бухта, окаймленная роскошными пальмами.
Да, кажется, она надолго запомнит это путешествие.
Вопрос в том, каким оно останется в памяти, чем все это закончится…
Когда Корина впервые увидела Орсо Гамбини, у нее учащенно забилось сердце. Она и представить себе не могла, насколько он хорош собой.
Настоящий образец подлинно мужской красоты. Конечно, она ожидала встретить человека с характером, уверенного в своих силах. Без этих качеств просто невозможно добиться того положения в обществе, которое занимал Гамбини. Неожиданностью оказалось другое — Орсо буквально излучал сексуальность. Его жгуче-черные, блестящие волосы были зачесаны назад с пробором. Квадратный, тяжелый подбородок и впалые скулы придавали ему несколько аскетичный вид. У него был длинный прямой нос с глубоким вырезом ноздрей и полная, чувственная нижняя губа. Темно-серый костюм классического покроя как влитой сидел на широких плечах. Белая шелковая рубашка и серый в красную крапинку шелковый галстук придавали Орсо элегантный вид. Его нельзя было назвать красавцем в общепринятом смысле этого слова, но женщинам, несомненно, следовало опасаться его обаяния.
— Прошу вас, мисс Дэвидсон.
Карие глаза Гамбини изучающе смотрели на нее. Он так крепко сжал ее ладонь, что, казалось, еще немного, и косточки хрустнут. Рукопожатие длилось дольше, чем это принято, и, когда Корина наконец освободила руку, ей нестерпимо захотелось растереть затекшие пальцы.
— Пожалуйста, садитесь.
Несмотря на явно не англосаксонское происхождение, Гамбини говорил без акцента. Его низкий, глубокий голос взволновал Корину. Неудачная помолвка с Сиднеем Хатом научила Корину не поддаваться чувствам. Не доверяя больше никому из мужчин, она возвела вокруг себя оборонительную стену и не позволяла никому проникать за заграждение. Знакомые говорили, что, разочаровавшись в Сиднее, Корина изменила взгляд на жизнь. Вообще, возможно, так оно и было. Два года назад во время лыжной прогулки трагически погибли ее родители, и тогда Корина еще раз подумала о том, как была права, отказавшись связать свою жизнь с Сиднеем. Ее младшая сестра Бланш училась в частной школе-интернате, и Корина сделала все от нее зависящее, чтобы та могла продолжать учебу в привилегированном заведении. Сидней никогда не одобрил бы этого. Он обладал весьма своеобразным взглядом на образование и считал бессмысленным платить деньги за то, что можно получить бесплатно в государственной школе.
Поблагодарив за приглашение, Корина села перед огромным изогнутым столом, заставленным всевозможной техникой. Ее было очень много. Не теряя ни минуты, Орсо что-то перелистывал. При этом Корина невольно отметила, какие длинные и хорошо ухоженные у него пальцы.
— Так, давайте посмотрим, — произнес мистер Гамбини. — Корина Дэвидсон, не замужем, двадцать восемь лет. Во время учебы в Хьюстонском колледже добилась прекрасных результатов в ряде дисциплин, и прежде всего в проектировании и дизайне. |